Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们的解释,他放心地走了。
Je pense que cela nous rassure tous.
我知道,这使我们所有人都感到放心。
Rassurez-vous, je ne vais pas vous faire un long discours .
放心,我不会和你谈太久的。
La liberté d'expression en Russie, rassurez-vous, va très bien.
在俄罗斯,担心,言论由进行得非常顺利。
Rassurez-vous je suis de retour pour prendre soin de leurs propres.
放心吧我会好好照的。
La situation générale en Ouganda n'est pas rassurante.
乌干达境内的普遍情况无法令人安心。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中的老母亲我就放心不 。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇的解决问题的方式很满意。
Cette lumière douce rassure les enfants quand ils ont peur du noir.
当孩子们害怕黑夜时,柔和的光线抚们。
Malheureusement, la réponse à cette question n'est guère rassurante.
不幸的是,答案看来无法令人放心。
Mais toutes les mesures prises à ce jour ont-elles été rassurantes?
“然而,迄今所采取的一切措施有保证吗?
S'agissant des armes biologiques, chimiques et autres, la situation n'est pas plus rassurante.
生物、化学和其他武器方面的情况也并不乐观。
Je n'étais pas rassuré.
我很担心。
Rassurez-vous ,tout se passera bien .
您放心,一切都会顺利的。
Nous devons effectivement rassurer tous nos partenaires.
我们必须让我们所有的伙伴放心。
Donc, je tiens à rassurer le Conseil en la matière.
在这方面我愿向安理会再次作出保证。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种该反应使生活在边界地区附近的帝汶人感到安。
Dans certains pays, les procédures sont déjà trop informelles pour être rassurantes.
在某些国家,各种过程已经太不正式以致让人感到不安了。
L'appui que la communauté internationale nous apporte nous motive et nous rassure.
国际社会在这一斗争中的支持起到了促进作用并且是保证因素。
Il faudrait du temps pour rassurer les populations et décontaminer les lieux visés.
要使人们安心并清除已成为袭击对象场所的污染,都需要花费时日。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce que vous me dites là me rassure.
您刚才和我说使我安心。
Heureusement que tu étais là. Tu m'as rassurée.
还好有你在。你使我很安心。
Il étreignait la crosse du pistolet et se sentait rassuré.
他紧捏着枪柄,满怀信心。
À son premier regard dans l’appartement, Mlle de La Mole fut rassurée.
第一眼看见代理主教房间,德·拉莫尔小姐就松了口气。
Jusque dans le laboratoire où il se rendit enfin, cela rassurait Rieux.
里厄一直走到化验室,这个想法才使他放下心来。
Quant au tavernier, ajouta Glenarvan, il ne me rassure guère, malgré sa pancarte.
“这个老板,我看,也不象好人,”爵士又说。
Elle ne tarda pas à venir, après avoir rassuré sa mère.
她把母亲安慰了一番,赶紧下楼。
Le feu me permettait de cuire des aliments, de me réchauffer mais surtout, il me rassurait.
火使我可物、取暖,更重要是,它能让我安心。
Et leur insignifiance, si elle le rassurait, lui faisait pourtant de la peine comme une trahison.
那些乐趣没有什么了不起,这固然使他安了心,却也使他痛苦,仿佛是被人出卖了似。
C’est la phrase rituelle des gens du monde, par laquelle chaque fois le médisant est faussement rassuré.
这是交际界俗套话,是对诽谤者假保证。
Je ne suis rien à Cosette. Rassurez-vous.
我与珂赛特毫无关系。您放心吧。”
Cécile se sent rassurée et protégée par ses amies.
塞西尔感到安心和受到保护被她朋友们。
Ce mouvement rassura un peu madame de Rênal.
这一动使德·莱纳夫人略感放心。
Rassurez-vous, mon révérend, je réponds de moi.
“请放心,尊敬会,我为自己担保。”
La présence des Peace Corps rassurait la population.
幸好“和平护卫队”组织并没有要撤离迹象,这让大家略略放下心来。
L’un en quelque sorte le rassurait sur l’autre.
一个秘密可说已使他对另一个秘密安了心。
Ça te rassure sur ta petite vie d’armateur misérable ?
更坚定了你那可怜卑微生活了么?
Rassurez-vous, ça partira avec ça. C'est révolutionnaire.
放心,用这个就能清理干净啦。这是款革新产品。
Je sais pas. Je me sens bien. Ça me rassure.
我不知道。我感觉很好。这让我感觉安心。
L’enfant serra cette main contre lui et se sentit rassuré.
孩子把这手紧抱在怀里,感到心宽了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释