有奖纠错
| 划词

Il est parti rassuré par nos explications.

听完解释,他放心地走了。

评价该例句:好评差评指正

Je n'étais pas rassuré.

很担心。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.

想起病中老母亲就放心不下 。

评价该例句:好评差评指正

Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.

对这个英勇解决方式很满意。

评价该例句:好评差评指正

Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.

该反应使生活在边界地区附近帝汶人感到安慰。

评价该例句:好评差评指正

Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.

国际社会可以得到这方面保证,并应对这个方面加以考虑。

评价该例句:好评差评指正

Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.

由于委员会存在,布隆迪重新树立了信心并感觉受到保护。

评价该例句:好评差评指正

Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.

所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。

评价该例句:好评差评指正

Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.

愿上帝保佑你们,愿你们都平安地回到自己国家。

评价该例句:好评差评指正

Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.

同时,也请大家放心,对这些考验们有足够准备。

评价该例句:好评差评指正

Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.

自然地,国际社会对这些核查结果此后得到证实感到放心。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.

在这下,因报道感染率低而高枕无忧是不明智

评价该例句:好评差评指正

Les populations somaliennes ont trop longtemps attendu une action de l'ONU et méritent d'être rassurées à cet égard.

索马里人民等待联合国采取行动已经太久了,需要在这一方面再次做出保证。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux membres ont été rassurés par les explications fournies par le représentant du Nigéria au cours des délibérations.

尼日利亚代表在审议期间解释再次令许多成员放心。

评价该例句:好评差评指正

Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.

设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à vous dire ma profonde reconnaissance pour vos efforts, qui ont rassuré et inspiré chacun d'entre nous.

彼得,你努力让每一个人放心并激励了每一个人,对你努力深为感激。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui avaient quelques appréhensions quant à l'opportunité d'une telle visite seront certainement rassurés par l'exposé de la mission.

那些曾质疑是否有必要派遣这一代表团人无疑会从代表团况介绍中得到安慰。

评价该例句:好评差评指正

C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.

们看到了一位温柔,面带幸福母亲向们自豪地介绍她刚出世可爱宝宝。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, l'Union européenne est rassurée par le fait que l'augmentation prévue des effectifs nécessaires sera modeste.

四、让欧洲联盟感到欣慰是,设想所需人员编制扩大幅度很小。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui hésitent encore à devenir parties au Protocole doivent être rassurés par la coopération internationale.

应通过国际合作,使仍然对加入议定书犹豫不决国家消除疑虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保护贸易主义, 保护贸易主义的, 保护贸易主义者, 保护某人, 保护某人的利益, 保护鸟, 保护气氛, 保护气氛炉, 保护器, 保护权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Solange te parle

Heureusement que tu étais là. Tu m'as rassurée.

还好有你。你使我

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il étreignait la crosse du pistolet et se sentait rassuré.

他紧捏着枪柄,满怀信

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle ne tarda pas à venir, après avoir rassuré sa mère.

她把母亲慰了一番,赶紧下楼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À son premier regard dans l’appartement, Mlle de La Mole fut rassurée.

第一眼看见代理主教的房间,德·拉莫尔小姐就松了口气。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse, encore mal rassuré par cette promesse, enjamba la fenêtre et mit le pied sur l’échelle.

卡德鲁斯虽然得了这一番保,却依旧并不十分放,他两腿跨出窗外,站梯子上。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’est la phrase rituelle des gens du monde, par laquelle chaque fois le médisant est faussement rassuré.

这是交际界的俗套话,是对诽谤者的假保

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Cécile se sent rassurée et protégée par ses amies.

塞西尔感到和受到保护的被她的朋友们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’enfant serra cette main contre lui et se sentit rassuré.

孩子把这手紧抱怀里,感到宽了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Le gardien, rassuré sur mes intentions, me salua, et je sortis.

看守人摸清了我的来意后感到放了,对我行了一个礼,我就走了出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean se sentit pleinement rassuré. Il se mit à rire.

冉阿让感到自己的完全定下来了。他笑了出来。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

J’étais rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.

解决问题的工程如此浩大,使我感到慰。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ouf! Alain est rassuré, car en Bretagne, on ne plaisante pas avec la pâtisserie.

呼!阿兰了,因列塔尼,人们不会拿甜品开玩笑。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao ignorait s’il devait s’en sentir rassuré ou encore plus inquiet.

汪淼不知该感到慰还是更加不

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Soyez rassuré, aujourd'hui, il n'y a plus grand-chose qui nous fait peur !

别担,现,没有什么让我们害怕的东西!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et il souriait, rassuré, presque content, sûr du succès, étant incapable de s’affliger longtemps.

于是他微微一笑,感到定了,几乎有点感到高兴,觉得成功望,而他正受不了长时间的苦恼。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux lui-même, rassuré par une lettre de sa femme, descendit chez le concierge avec légèreté.

里厄自己接到妻子的来信后也放了。他轻松地下楼来到门房家里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En parlant ainsi, je voulais paraître plus rassuré que je ne l’étais réellement.

我之所以这么说,是想说明我里真地镇定。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il fut médiocrement rassuré par l’aspect de cette physionomie pétillante d’esprit astucieux et d’humilité affectée.

眼前这张流露出聪明、机智和装得谦卑的脸,是不大令人放的。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Geneviève : Les parents sont très rassurés parce qu'on est là pour les aider s'il y a un problème.

父母们感到非常的,因当他们遇到困难的时候,那里的人们会帮助他们。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’explication fit hocher la tête, d’un air rassuré, et la compagnie reposa les verres sur la table.

听他这么一解释,大家提着的放了下来,低下头去把杯子重新放了桌子上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保护税率, 保护涂层, 保护文物, 保护物, 保护现场, 保护消费者权益运动, 保护性的, 保护性抑制, 保护隐私, 保护者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接