有奖纠错
| 划词

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个重新恢复这段辉煌过去的机遇。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息使他重新产生了希望。

评价该例句:好评差评指正

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让我们看到有某种可能控制这一危险的希望。

评价该例句:好评差评指正

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心的往事。

评价该例句:好评差评指正

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须重振我们的政治为有关利益如此重大。

评价该例句:好评差评指正

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源的迅速消耗再次引发了核能的需求。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众联合国的信心。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民的期望。

评价该例句:好评差评指正

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该重新点燃西非的希望之

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵的活动。

评价该例句:好评差评指正

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域的政治稳定,并将提供恢复过去的冲突的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须恢复希望,即为我们的子孙建立一个更美好的未来。

评价该例句:好评差评指正

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表的言论和发生的事件,加剧了人们中东地区的扩散问题的关切。

评价该例句:好评差评指正

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新和参与的精神。

评价该例句:好评差评指正

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生的几起死亡案件引来了关于视察制度的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, la hausse importante des prix de l'énergie est venue raviver les craintes concernant la sécurité énergétique.

随着近来能源价格大幅上涨,能源安全的担忧增加了。

评价该例句:好评差评指正

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们的目标必须是恢复路线图进程,而不重新点燃冲突之

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est crucial de prendre des mesures pour raviver l'activité socioéconomique dans les communautés touchées.

在这方面,关键是采取步骤恢复受灾社区的社会经济活动。

评价该例句:好评差评指正

Des extrémistes de part et d'autre ont exploité cette situation pour susciter des rancunes et raviver des conflits.

双方的极端主义者利用这些条件,激起怨恨,煽动冲突。

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité du Gouvernement à payer les arriérés de salaires au cours des derniers mois pourrait raviver les tensions.

政府没有能支付过去几个月拖欠的薪水,这可能加深紧张局势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


euglène, euglobuline, Euglypha, euh, Euhadra, euhédral, euhédrique, Euiphis, eukaïrite, eukamptite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Wang Miao fut saisi par une vague de chaleur qui raviva et revigora son âme.

暖流扑面而来,令汪淼心旷神怡。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et un flot de souvenirs raviva sa mémoire.

回忆如潮水般涌上心头。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Les quartiers anciens ont été ravivés à coups de teintes pastel ou acidulées, qui conviennent à ces bâtisses étroites.

旧住宅区用浓烈的色调重新焕发生机,与这些狭窄的建筑交相辉映。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout autour de l’édifice, les drapeaux de la brigade claquaient au vent, telles des torches attendant d’être ravivées.

他们的旗帜在大楼周围躁动地飘扬着,仿佛渴望干柴的火种。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être suffisait-il d’une étincelle pour raviver sa pensée obscurcie, pour rallumer son âme éteinte !

也许星星之火可以照亮他那陷于混沌的智慧,可以使他麻木了的灵魂重新活跃起来。

评价该例句:好评差评指正
法国节日

Il dépose alors une gerbe de fleurs sur la tombe du Soldat Inconnu et y ravive la flamme.

然后,他在无名战士墓前献上圈,并重新点燃了那里的火焰。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

La légende s'est ravivée en 1934, lorsqu'un médecin a publié une photo d'une étrange créature dans le lac.

1934年,一位医生发表了一张湖中奇异生物的照片,使这个传说得以重现。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Si cette démarche n’obtenait aucun résultat, elle pouvait raviver ses soupçons, rendre notre situation pénible et nuire aux projets du Canadien.

如果这一步没取得任何效果的话,这样会引起他的疑心,而使我们的处境变得更艰难甚至破坏加拿大人的计划。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Nos invités nous délivreront quelques pistes... Nous attendons vos questions sur la mémoire et les moyens de la raviver.

我们的嘉宾会给我们供一些想法… … 欢出有关于记忆力恢复记忆的问题。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Et, soudain, la mémoire d'une salle d'examens se raviva et avec elle les mille souvenirs d'un incroyable été, c'était il y a quinze ans.

突然,关于那个考场的记忆变得鲜活起来,随之涌上心头的是那个美好夏天的种种回忆。那是15年前的一个夏天。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle avait pour lui de l'affection, mais son cœur n'était plus qu'un tas de cendres froides sur lequel le feu de l'amour ne pouvait être ravivé.

不是一个让她讨厌的人,但她自己已心如死灰,很难再燃起爱情的火焰了。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

La poudrerie, c'est cette neige qui est tombée au sol mais que le vent peut soulever et raviver comme un feu follet d'hiver. C'est une neige subtile qui accompagne le promeneur.

飞旋地雪,雪落在地上,风再把它吹起来,像冬日的磷火般将它重新点燃。细碎的雪飘散在行人的脚步间。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis, secouant la tête en homme qui s’est mépris, il revint vers ses compagnons, prit une brassée de bois mort et la jeta dans le brasier à demi éteint, dont les flammes se ravivèrent.

然后,觉得自己听错了,摇摇头,又回到他的伙伴们那里,抱上一捆枯柴,扔到半熄的火堆上,火焰又旺起来了。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Réhabilitée pour les J.O. de 1992, cette colline abrite le Musée de l’olympisme et le stade olympique qui ravivent les fans de sport mais aussi un très beau jardin botanique organisé en cinq régions bénéficiant d’un climat méditerranéen.

这片山地为了1992年的奥运会而重新施工,容纳了令广大体育迷们欢欣的奥林匹克博物馆奥林匹克场馆,还有一座漂亮的植物园,得益于地中海气候,园区规划成了五个部分。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年10月合集

L'attentat de la Préfecture de police ravive une fracture idéologique...

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Cette affaire pourrait raviver les tensions entre Téhéran et Washington en pleines négociations sur nucléaire.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

En Arabie Saoudite, la mort d'un jeune homme ravive les tensions entre chiites et sunnites.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年9月合集

Le gouvernement chinois espère que l'innovation et l'entrepreneuriat de masse contribueront à raviver l'économie nationale.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

J'aimerais refaire le montage, couper des séquencer, raviver l'étain, réécrire les dialogues pour faire le doublage.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Les les cauchemars ravivent des événements extrêmement difficiles de leur vie et ça peut être aussi le mauvais rendezvous.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eulysite, eulytite, eumanite, Eumeces, euménorrhée, Eumetopias, Eumetra, Eumicrotremus, eumorphie, Eumycetes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接