有奖纠错
| 划词

Les garçons associent un teint rayonnant à une bonne santé mentale.

男生们总是把好气色看成是身体健康的标志。

评价该例句:好评差评指正

Mais la pleine lune et toutes les constellations les changeaient en vagues rayonnantes.

圆月漫天的星斗把云彩变成了耀眼的海浪。

评价该例句:好评差评指正

Huaqiang Shenzhen dans le monde avec la distribution électronique, de produits rayonnant de large.

在深圳华强电子世界设有分销点,品辐射面广。

评价该例句:好评差评指正

La littérature est la partie la plus dynamique et la plus rayonnante de la culture chinoise.

文学是中国文化中最有活力、最灿烂辉煌的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Cette histoire a laisséà la ville son rayonnant patrimoine culturel brillant et ses ressources touristiques inépuisables.

这样的历史为这座城市留下了灿烂的文化历史遗资源。

评价该例句:好评差评指正

Les produits peuvent être largement utilisé dans chauffage au sol rayonnant.Chauds et froids de l'approvisionnement en eau.

品可广泛应用于地板辐射采暖.冷热水供水.轻工液体输送等。

评价该例句:好评差评指正

De ce sombre nuage est sorti le plus rayonnant exemple de l'esprit humain et de la solidarité.

从这片最黑暗的乌云下,生了人类精神团结最光辉的榜样。

评价该例句:好评差评指正

La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.

这对皇室情侣在一对朋友的婚礼上出现凯特·米德尔容光焕发的神情都增强了这些思辨。

评价该例句:好评差评指正

De plus, cette séance vient à point nommé car nous voyons des nuages assombrir le succès rayonnant célébré en Sierra Leone.

第二,本次会议的及性还在于我们可以看到我们在塞拉利昂庆祝成功的候还有一些阴影存在。

评价该例句:好评差评指正

Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.

在一间简陋但干净的小屋里,一位老妇人坐在家门口,享受着温暖的阳光, 洋溢着灿烂的笑容。

评价该例句:好评差评指正

Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.

长发轻飞,明眸善睐,笑若倩兮,带着一贯的形象,在刚刚结束的第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目的焦点。

评价该例句:好评差评指正

Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.

我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。

评价该例句:好评差评指正

La composition des flottes et l'optimisation des groupes d'appareils sont directement liées au principe des plaques tournantes avec routes rayonnantes, selon lequel on définit des plaques tournantes régionales adaptées aux appareils de transport aérien gros-porteurs.

机队的组成编队优化是与枢纽辐条原则直接相关,这需要为更为大型的战略空运资确定适的区域枢纽。

评价该例句:好评差评指正

Cela suppose la mise en place de nouvelles structures de routes aériennes, basées sur le principe de plaques tournantes avec routes rayonnantes, d'où des avions plus petits ou des hélicoptères achemineront passagers et fret jusqu'aux petits sites d'atterrissage.

这将涉及执行基于枢纽辐条原则的新航线结构;将使用来自主要枢纽的小型飞机或直升机,向小型着陆地点运送乘客货物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


susdit, sus-dominante, sus-hépatique, sushi, susjacent, sus-jacent, sus-jacente, sus-maxillaire, susmentionné, susnasal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

Promenades à deux dans les solitudes ! journées bénies et rayonnantes !

在寥寂中并肩散步!美满、光辉的日子!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Albus Dumbledore s'était levé, le visage rayonnant, les bras largement ouverts.

吃南瓜馅饼似乎很久以前的事了。阿不思邓布利多站起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La grosse tête hirsute de Hagrid, le regard rayonnant, dominait la foule des élèves.

在万头攒动的一片人海之上,海格蓄着大胡子的脸露着微笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Oui, oui, bien sûr, répondit le professeur Flitwick en gratifiant Harry d'un sourire rayonnant.

这样的。”弗立维教授说着, 朝哈利绽开笑容。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Seulement il y avait, pour Courfeyrac, ceci de changé en Marius, qu’il avait une taciturnité rayonnante.

他虽不说话,却喜气洋洋的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Marius, côte à côte avec Cosette, monta, triomphant et rayonnant, cet escalier où on l’avait traîné mourant.

马吕斯与珂赛特胜利欢乐地并排走上过去人们在它上面拖回垂死的马吕斯的楼梯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Le droit commun n’est pas autre chose que la protection de tous rayonnant sur le droit de chacun.

这种公法并不别的,大家对各人权利的保护。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Quiconque a aimé sait tous les sens rayonnants que contiennent les quatre lettres de ce mot : Elle.

恋爱过的人都知道这个简单的“她”字所包含的种种光明灿烂的意义。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ses longs cheveux tombaient sur sa peau métissée, rayonnante de beauté elle avait bien du mal à maintenir l’« équilibre » .

长长的头发垂在她混血的肌肤上,这种惊人的美丽有时让她无法保持玛丽所说的“平衡状态”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

C’est qu’en effet, depuis quelque temps, il contemplait avec terreur cette beauté qui apparaissait chaque jour plus rayonnante sur le doux visage de Cosette.

因为,许久以来,他确一直怀着恐惧的心情,注视那美丽的容光在珂赛特的小脸蛋上一天比一天更光辉夺目。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Je dois cinq sous, dit-il tout rayonnant à la mère Plutarque.

“我还欠人家五个苏。”他兴致勃勃地告诉普卢塔克妈妈。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il monta sur la charrette avec lui, il monta sur l’échafaud avec lui. Le patient, si morne et si accablé la veille, était rayonnant.

他和他一同上囚车,一同上断头台。那个受刑的人,昨天那样愁惨,那样垂头丧气,现在却舒展兴奋起来了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Tu devais être sublimement beau dans ton smoking et je suis certaine que ta femme était rayonnante elle aussi, qui ne l’aurait pas été en t’épousant ?

你穿着燕尾服的样子一定很帅,而且我也确定你的妻子会很美,如果她不够漂亮的话,又怎么能嫁给你呢?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tu devras t’efforcer de devenir la femme la plus heureuse et la plus rayonnante de la Terre. Cela fait partie de mon plan de Colmateur.

“你成为世界上最幸福最快乐的女孩儿,面壁计划的一分。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussitôt, une immense clarté rayonnant dans une chambre voisine, ou plutôt dans un palais merveilleux, inonda la salle où Morrel se laissait aller à sa douce agonie.

隔壁的房间说得更准确些,一座神奇的宫殿,立刻有一片灿烂的灯光射进莫雷尔所在大厅的门口。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Joanne, tirée à quatre épingles, rayonnante dans son tailleur beige, passa délicatement sa main sur ses cheveux pour vérifier qu’aucune mèche n’était en désordre, et sourit avec bienveillance.

乔安娜穿着一件米白色的西服套裙,姿态优雅。她用手拂过头发,确保每一根都在它正确的位置上,并绽放了一个迷人的微笑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Me voici impitoyablement acharné à votre poursuite, dit-il avec un sourire rayonnant de bienveillance. Vous aviez cru pouvoir échapper à ma magnificence, mais il n’en sera rien. Écoutez donc.

“我来了,不顾一切地追到你这儿来了,”他慈祥地向他笑着说。“你以为可以逃避我慷慨的馈赠,但这没有用的。听我说吧。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

La sérénité presque violente du moment funèbre avait disparu ; le fantôme de la justice sociale l’obsédait. Lui qui d’ordinaire revenait de toutes ses actions avec une satisfaction si rayonnante, il semblait qu’il se fît un reproche.

送死时那种强迫的镇静已经消逝了,社会威权下的鬼魂和他纠缠不清,他平时工作回来,素来心安理得,神采奕奕,这时他却老象在责备自己。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, rayonnant, marchait dans son ombre, tandis que Rasseneur, consterné, n’osait lui tendre la main. L’autre la lui serrait déjà, et il dit à peine un mot rapide de la lettre : quelle drôle d’idée !

艾蒂安容光焕发,紧跟在他身旁,拉赛纳则显得很狼狈,不敢把手伸给他。但普鲁沙已经一把攥住了他的手,他匆忙对于那封信解释了两句:多么古怪的想法!

评价该例句:好评差评指正
日式法语

Les femmes de Hakata ont aussi la peau blanche et ont une personnalité très rayonnante et gentille .

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


suspensible, suspensif, suspension, suspensive, suspensoïde, suspensoir, suspente, suspicieusement, suspicieux, suspicion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接