有奖纠错
| 划词

Six avenues rayonnent autour de la place.

六条大道从广场向四周伸展出去。

评价该例句:好评差评指正

La civilisation grecque a rayonné sur tout l'Occident.

希腊文明在整个西方广为传播。

评价该例句:好评差评指正

Il rayonne de charme et offre une sophistication spectaculaire à la maison.

把它们摆放在家里,让你家也散发着朱顶红魅力和庄重。

评价该例句:好评差评指正

Division I a été développé et fabriqué rayonne à Burnt-rideaux, par le client favori.

目前我司开发并已成功生产人造烂花窗帘布,深受客户

评价该例句:好评差评指正

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福光辉。

评价该例句:好评差评指正

Ce modèle, qui aujourd'hui rayonne de par le monde, peut être qualifié de capitalisme mondial.

这种目前占据世界舞台形式可以称之为全球资本主义。

评价该例句:好评差评指正

Son visage rayonnait.

脸上喜气洋洋。容光焕发。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique garde bon espoir que son héritage continuera de rayonner sur toute la planète.

非洲仍然希望,遗产将继续主宰全球。

评价该例句:好评差评指正

Les réformes doivent faire rayonner l'esprit d'humanité commune dans lequel chacun est le gardien de son frère.

改革必须放射出共同人性精神,中每个人都是兄弟守护人。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate que l'Établissement public pour les industries de la rayonne est un organisme de l'État iraquien.

小组认定,国营人造纤维企业局是一家伊拉克国营机构。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pourrons pas faire rayonner la raison sur terre tant que des régions seront, à dessein, laissées dans l'ombre.

如果我们故意把一些地区留在黑暗中,我们就无法用理性光芒照亮地球。

评价该例句:好评差评指正

J est un modèle mono-puce avec des stocks métallique polyester, le nylon, la rayonne, fil de coton, par exemple en liquidation.

型号产品是由单股金银与涤纶、锦纶、人造、棉纱等纱线缠绕而成。

评价该例句:好评差评指正

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中国举行之际,阳狮将会全力帮助中国企业走进国际舞台。

评价该例句:好评差评指正

Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.

不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以从这里出发游览整个地区。

评价该例句:好评差评指正

Comme une évidence.La désignation de Lionel Andres Messi comme Ballon d'Or ne souffre d'aucune contestation, tant le petit attaquant argentin a rayonné sur cette année 2009.

巨大优势使梅西获奖毫无争议,也让成为本年度愈发光鲜明星。

评价该例句:好评差评指正

D'autres activités de l'industrie de base, comme la fabrication de caoutchouc et de papier, l'imprimerie et l'industrie de la rayonne, ont vu leurs installations sabotées.

基础性工业如橡胶、造纸、印刷和人造等工厂设施也多次遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Les anciens Romains disaient que tous les chemins menaient à Rome, aujourd'hui siège du catholicisme mondial et centre d'une civilisation qui a rayonné dans le monde entier.

古罗马人说过,条条大路通罗马,那时罗马是世界天主教中心,是对整个世界产生了影响古代文明中心。

评价该例句:好评差评指正

J'ai toujours aimé le désert. On s'assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n'entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence...

我一直热沙漠。坐在沙丘上,什么都看不见听不见,却有一些东西,在默然中流转出光芒。

评价该例句:好评差评指正

Défense de la langue française : découvrir les richesses de notre langue, l’enrichir et la faire rayonner, en défendre l’emploi

发掘,丰富和光大法语语言资源,并推广法语应用。

评价该例句:好评差评指正

L’arrangement est en forme circulaire et rayonnée, y compris l’armoire ouverte, le libre-service, le bar de vin et le repas.Les meubles sont disposées pour le repas et le divertissement.

餐厅整体布局呈环形放射状,中又包括了明橱档台、自助餐厅、酒水吧台以及就餐区,家具布置和功能带有就餐和休闲两种。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


碲金矿, 碲金银矿, 碲硫铋矿, 碲硫化物, 碲锰铅石, 碲锰锌石, 碲镍矿, 碲钯矿, 碲铅铋矿, 碲铅华,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry leva à nouveau les yeux vers Hagrid. Il lui sourit et vit que le géant rayonnait.

哈利回过头来对海格报以一笑,发现海格也朝他露出了笑容。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Le prêtre gravit lentement les marches, et posa sur la dentelle son grand soleil d'or qui rayonnait.

教士慢条斯理地走台阶,把他的光芒四射的大金太阳放在

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 一部

Et le visage pâle de la mère rayonnait.

于是那母亲的惨白面容也开朗了。

评价该例句:好评差评指正
DALF C1/C2 听力练习

L’énergie lumineuse rayonnée par seconde correspond à celle de 300 milliards de milliards de centrales nucléaires de 1300 mégawatts.

每秒放射的太阳能相当于300*10的18次方个1300兆瓦核电站所发射的能量。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Ils n’avaient plus de paroles. Les étoiles commençaient à rayonner.

他们已不再说话。星光开始闪耀。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan rayonnait de joie et d’orgueil.

达达尼昂容光焕发,非常高兴和自豪。

评价该例句:好评差评指正
王子》音乐剧精选

Elle rayonne en toi comme la flamme d'une lampe, même quand tu dors.

她如同灯的光芒照耀着你,甚至当你熟睡的时候。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces paroles firent rayonner le vieux visage maternel, flétri par de longues douleurs.

这两句话使母亲那张因终身苦恼而格外憔悴的老脸,有了一点儿光彩。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La lueur blanchissante rayonnait au sommet d’une montagne haute de huit cents pieds environ.

发白的光芒是从一座高约八百英尺的山顶照下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Mais, M. Fauchelevent absent, M. Gillenormand était là, et le grand-père rayonnait pour deux.

割风先生缺席,但有吉诺曼先生在,外祖父兴致勃勃能抵两个人。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Car ce sont ces particules qui, chauffées à blanc, rayonnent et produisent de la lumière.

因为正是这些粒子在白热化时辐射并产生光。

评价该例句:好评差评指正
王子》音乐剧精选

On ne voit rien, on n'entend rien, et pourtant quelque chose rayonne dans le silence.

什么也看不到,什么也听不到,可是我们可以感觉有一些东西在幽静的沙漠里散发光芒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils étaient tous là. Son père et sa mère semblèrent rayonner en le voyant à nouveau.

他们还在那里。他的妈妈和爸爸一看见他,顿时喜形于色。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aramis fit un bond, saisit la lettre, la lut ou plutôt la dévora, son visage rayonnait.

阿拉米斯跳起来抓过信,不是一般地而是贪婪地读着,渐渐变得容光焕发。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Dans l’avenir personne ne tuera personne, la terre rayonnera, le genre humain aimera.

将来谁也不再杀害谁,大地阳光灿烂,人类只知道爱。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le français rayonne à travers les médias et le nombre de distributeurs de contenu francophone ne cesse de croître.

法语通过媒体辐射开来,法语内容的发行商数量继续增长。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

On le sent brûler jusque dans la moelle des os et on le voit rayonner jusqu’au fond du ciel.

人们感到它一直燃烧到骨髓,一直照耀到天际。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le vent la frappait au visage, elle rayonnait de bonheur et poussa un long cri. Juan se joignit à elle.

大风拍在她的脸,但她的表情中却洋溢着幸福。苏珊长长地舒了一口气,胡安坐到了她的旁

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et ça, ça permet à la ville de rayonner au niveau culturel.

这使这座城市在文化层面熠熠生辉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

N’économisez point sur l’hyménée, ne lui rognez pas ses splendeurs ; ne liardez pas le jour où vous rayonnez.

不要在婚礼节省开支,不要有损它的光彩;不要在你们容光焕发的时刻吝惜金钱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


碲铁铜金矿, 碲铜金矿, 碲铜矿, 碲铜石, 碲硒矿, 碲硒铜矿, 碲锌锰石, 碲银矿, 碲银钯矿, 碲铀矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接