有奖纠错
| 划词

Ne pouvant passer, il dut rebrousser chemin.

不能通行, 他只好折回。

评价该例句:好评差评指正

Le vent lui rebroussait les cheveux.

风把他的头发吹起来了。

评价该例句:好评差评指正

Les voitures qui se rendaient de Ramallah à Jérusalem ont dû rebrousser chemin.

从拉马拉路撒冷的车辆都被命令掉头返回。

评价该例句:好评差评指正

Exerçant leur droit légitime de défendre le pays, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin.

我国防空部行使保卫祖国的正当权利,与这些飞机交战,将跑。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 heures.

我国的防空部进行自卫,迎击来犯飞机,于14时0分将其走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 13 heures.

我国防空部进行自卫,与这些飞机交战,并在13时将其逐出。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 35.

我国的防空部进行自卫,迎击来犯飞机,于12时35分将其走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 45.

我国的防空部进行自卫,迎击来犯飞机,于14时45分将其走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 5.

我国的防空部进行自卫,迎击来犯飞机,于12时05分将其走。

评价该例句:好评差评指正

Intervenant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 11 h 10.

我国防空部进行自卫,与这些飞机对抗,并在11时10分将其逐出。

评价该例句:好评差评指正

Intervenant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 21 h 15.

我国的防空部进行自卫,迎击来犯飞机,于21时15分将其走。

评价该例句:好评差评指正

Intervenant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 40.

我国的防空部进行自卫,迎击来犯飞机,于12时40分将其走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 35.

我国的防空部进行自卫,迎击来犯飞机,并于14时35分将其走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 30.

我国的防空部进行自卫,迎击来犯飞机,于12时30分将其走。

评价该例句:好评差评指正

Nos défenses antiaériennes sont intervenues en légitime défense et les ont contraints à rebrousser chemin à 14 heures.

我防空部出于自卫,迎战入侵飞机,并于14时将这些飞机驱离。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 13 h 45.

我国的防空部进行自卫,迎击来犯飞机,于13时50分将其走。

评价该例句:好评差评指正

Nos défenses antiaériennes sont intervenues en légitime défense et les ont contraints à rebrousser chemin à 23 h 15.

我防空部出于自卫,迎战入侵飞机,并于23时15分将这些飞机驱离。

评价该例句:好评差评指正

Exerçant leur droit de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 16 h 5.

我防空部行使正当防卫权利,迫使入侵者于16时5分撤回。

评价该例句:好评差评指正

Intervenant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 10 h 40.

我国防空部进行了自卫,与这些飞机对抗,并在10时40分将其逐出。

评价该例句:好评差评指正

Exerçant leur droit de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 22 h 50.

我防空部行使正当防卫权利,迫使入侵者于下午10时50分返航。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿, 板儿寸, 板缝加筋, 板斧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一日》&《一夜》

– Tu veux rebrousser chemin ? me demanda Keira.

“你现在想原路返回吗?”凯拉问我。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

Le maire vint le trouver et l’engagea à rebrousser chemin.

乡长赶到沙斯特拉来找他,并且劝他转回去。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Et sous l'impulsion de son geste, l’aiguille des heures se mit aussi à rebrousser chemin.

在她手指的拨弄下,时针也开始倒转。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il opinait pour rebrousser directement vers les côtes du Brésil. J'étais d'un avis positivement contraire.

我竭力反对驶回巴西。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

On rebroussa chemin. Hans s’arrêta à l’endroit précis où le torrent semblait être le plus rapproché.

所以我们又掉转方向。汉恩斯停留在洪流看来最近的地方。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au grand étonnement de Caderousse, le poignard, au lieu de pénétrer dans la poitrine du comte, rebroussa émoussé.

把小刀非但没有刺进伯爵的胸口,而且反而折断刀锋倒弹了回来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Puis il hocha silencieusement la tête de droite à gauche, comme s’il se refusait quelque chose, et rebroussa chemin.

他静静地摇头,好象拒绝自己的一点要求,就折了回去。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Les pétales s'éparpillèrent au contact du bois, trois autres roses tombèrent à leur tour et les quatre visiteurs du dernier jour rebroussèrent chemin.

玫瑰花瓣缓缓落下,触灵柩的瞬间四散开来,外三朵玫瑰也相继落在灵柩上。随后,四个送葬人沿原路往回走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Cependant Gavroche, qui avait éperdument rebroussé chemin, s’arrêtait à cinq ou six rues de là, et s’asseyait haletant sur la borne qui fait le coin des Enfants-Rouges.

伽弗洛什这时正疯狂地往后跑,跑过了五六条街才停下来,坐在红孩子商店转角处的护墙石上喘气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Parvenu à une certaine distance du banc, bien avant d’être à la fin de l’allée, il s’arrêta, et il ne put savoir lui-même comment il se fit qu’il rebroussa chemin.

他走到离板凳还有相当距离,离小路尽头还很远的地方,忽然停了下来,连他自己也不知道是怎么回事,竟转身走回来了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et, en effet, à cette heure, la marée montait sur le littoral et aurait dû rebrousser le cours du creek, si son embouchure n’eût été qu’à quelques milles seulement.

的确,假如河口离开这儿只有几英里的话,上涨的潮水这时候一定要把河水顶回来了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Ce que je voulais maintenant c’était maman, c’était lui dire bonsoir, j’étais allé trop loin dans la voie qui menait à la réalisation de ce désir pour pouvoir rebrousser chemin.

现在我的全部愿望是见到妈妈,同她说声晚安,为了实现这一愿望,我已经走得太远,再想回头已不可能。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Elle informa le steward qu'elle avait un dernier appel à passer. Son père était à bord, elles revenaient dans quelques instants. Elle rebroussa chemin sur la passerelle et prit son portable.

对乘务员说她出去打个电话,她的父亲坐在里面,她马上就会回来。她往回走到登机桥上,掏出手机。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

Au moment où le voyageur, après la délibération intérieure que nous venons d’indiquer, prenait la résolution de rebrousser chemin, cet enfant revenait. Il était accompagné d’une vieille femme.

这位赶路人在经过了我们刚才所说的些思想活动以后,正打算原路踅回头,孩子回来了。还有一个老妇人跟他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

Il y avait dans son coup d’œil clair, dans son accent ferme, dans son robuste mouvement d’épaules, de quoi déconcerter la mort. Azraël, l’ange mahométan du sépulcre, eût rebroussé chemin et eût cru se tromper de porte.

明炯的目光、坚定的语气、两肩强健的动作,都足以使死神望而生畏。伊斯兰教中的引天使阿兹拉伊尔也会望而却步,以为走错了门呢。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Celle qui soufflait sur mon cœur était si violente que je revins vers la maison, bousculé, meurtri, sentant que je ne pourrais retrouver la respiration qu’en rebroussant chemin, qu’en retournant sous un prétexte quelconque auprès de Gilberte.

此刻在我心中升起的风暴无比凶猛,我告辞出来,晕头转向,遍体鳞伤,同时感到只有再回去,随便找一个借口再回到希尔贝特身边去,我才能喘过气来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un instant, il songea à rebrousser chemin et à remonter par Gaston-Marie ; mais la manœuvre ne s’y faisait plus. Il jurait, hésitant, cachant sa peur, répétant que c’était bête de courir comme ça. On n’allait pas les laisser au fond, peut-être !

间,他想往回走,从加斯冬-玛里边上去,可是里的提升机已经不能用了。他迟疑片刻,掩藏内心的恐惧,一再说不应这样乱跑。人们不会把他们丢在井下的!

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Elles rebroussent chemin. - De toute façon, il n'y a plus un seul endroit où on est en sécurité.

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour avoir une chance de s'en sortir, ils n'ont pas le choix : ils doivent rebrousser chemin.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Cet après-midi, les bus qui devaient évacuer les villages à proximité de la ligne de front ont dû rebrousser chemin. - On nous a tiré dessus.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


板栗属, 板脸, 板梁, 板料冲压, 板磷钙铝石, 板磷钙石, 板磷铝铀矿, 板磷锰矿, 板磷铁矿, 板菱铀矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接