有奖纠错
| 划词

Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.

静默中,天主圣言能到达我们那隐藏着的心灵深处。

评价该例句:好评差评指正

Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.

“这就是我们的称谓——`世界黑暗角落'。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est devenu un petit village, dont chaque recoin peut maintenant être atteint.

世界成了一小村庄,人们以触及其各角落。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.

他们某一地方,次区域某一角落等待时机,但还下落不明。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique aujourd'hui est la région du monde la plus frappée par le VIH, mais aucun recoin de notre planète n'est épargné.

今天非洲是世界上受艾滋病毒打击最严重的区域,但世界上的任何角落都不能幸免。

评价该例句:好评差评指正

Cela est particulièrement évident dans l'épicentre actuel de la pandémie, l'Afrique, mais la gravité du problème s'étend à tous les recoins de la planète.

从这流行病的受灾中心地区——非洲——以明显地看出这一点,但世界每角落都感受到这问题的严重性。

评价该例句:好评差评指正

Un visiteur du Musée américain d'histoire naturelle, ici à New York, trouvera dans un sombre recoin, situé en face du Planetarium, plusieurs douzaines d'écrans vidéo.

参观纽约这里的美国自然历史博物馆时,人们天文馆前面的一灯光暗淡的角落里看到数十摄像机屏幕。

评价该例句:好评差评指正

Elle a, au contraire, grand besoin que l'on s'emploie à éteindre les foyers de tension et à instaurer la paix et la sécurité dans tous ses recoins.

它急需看到紧张状况的温床被清除,区域实和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions surtout son dévouement et sa détermination à la tête de l'Organisation, dont le rôle irremplaçable s'affirme de plus en plus dans tous les recoins de notre planète.

特别是我们赞赏他作国组织首脑所具备的奉献精神和决心,本组织不替代的作用全世界日益显著。

评价该例句:好评差评指正

Elle est regardée par l'organisation terroriste du Hamas, qui se rend compte qu'il y a des recoins obscurs au sein de la communauté internationale, dans lesquels le mépris pour les valeurs humaines ne prive pas le Hamas de légitimé.

哈马斯恐怖组织正注视这次会议;它看到国际社会有黑暗角落,那里存的对人类价值观的蔑视将不会使哈马斯失去法性。

评价该例句:好评差评指正

Il a infiltré chaque couche et chaque recoin du pays de sorte que, selon les paroles prononcées par mon estimé collègue libanais devant une télévision américaine la semaine dernière, « au Liban, l'on ne peut distingue le Hezbollah des Libanais ».

他们已经渗透进这国家的每寸肌肤和每细胞,以至于——用上周还美国电视台露面的我的尊敬的黎巴嫩同事的话来说——“黎巴嫩,你无法将真主党和黎巴嫩人区分开来。”

评价该例句:好评差评指正

Notre ambition est de faire en sorte que les principales conventions aient une portée universelle, sans négliger le moindre recoin de la planète, pour débarrasser à jamais l'humanité de ces engins de mort et de destruction.

我们的目标是要实各主要公约的普遍涵盖面,从而不会遗漏世界的任何一角落,而且我们能够一劳永逸地人类的未来消除造成死亡和毁灭的武库。

评价该例句:好评差评指正

Passant à la question de l'accès à l'information, l'oratrice dit que la radio constitue le moyen de communication le plus efficace en Gambie et, grâce à la création de stations radio locales, des programmes radiodiffusés couvrent tous les coins et recoins du pays.

关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国家的各角落。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'appui et le soutien de la nation tout entière, nous avons retourné toutes les pierres et exploré tous les recoins de notre désir sincère d'aboutir à un cessez-le-feu immédiat et total et de mettre fin à la fureur meurtrière et aux massacres que l'armée israélienne commet depuis 18 jours dans sa détermination aveugle de détruire le Liban.

全民族的支持下,我们用尽了所有办法,寻求了所有途径,真诚希望迅速和全面停火,结束以色列军队过去18天中有计划地决意毁灭黎巴嫩的杀人暴行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hispanophilie, hispanophobe, hispanophobie, hispanophone, hispide, hissage, hisse, hisser, histabutizine, histaminase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Une odeur de terre mouillée et de pins envahirait les moindres recoins de sa modeste cabane.

空气中有一种湿润泥土气息,还有松木清香,这种气息充满了苏珊小屋。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Tout était éclairé, les moindres recoins, et Notre Sapin énorme trônait, sentant si bon la bougie et le pin !

一切都是明亮,甚至是最隐蔽角落都是亮,我们那颗巨诞树被摆在了显著位置,蜡烛和松树遥相呼应!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Javert avança lentement, sondant et fouillant sur son passage tous les recoins de la rue comme les poches d’un voleur.

沙威缓步前进,一路上搜索街旁每个角落,如同翻看小偷身上每个袋一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La pente de Jean Valjean était, on le sait, d’aller aux endroits peu fréquentés, aux recoins solitaires, aux lieux d’oubli.

冉阿让倾向,我们道,是去那些人不常去地方,僻静山坳地角,荒凉处所。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Que vous soyez touriste ou parisien, vous aurez probablement recours au métro pour arpenter la capitale et en découvrir les moindres recoins.

无论你是游客还是巴黎人,可能你都会乘坐地铁走街串巷地探访首都巴黎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant il s’était arrêté, et depuis quelques minutes il tâtait et fouillait toutes sortes de recoins qu’il avait dans ses haillons.

他没有再说下去,他在他那身破烂各式各样角落里摸摸找找已经有好一阵了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était grave et brusque. Son regard parcourait rapidement tous les recoins du galetas.

他神气严肃,动作急促,瞪眼睛把那破屋每个角落全迅速地扫了一遍。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Autant d'arguments qui donnent envie de découvrir et de partager chaque recoin de ce lieu magique.

这些理由足以让你心驰神往,让你想要去探索和分享这个神奇地方各个角落。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans les couloirs de la maison, Rieux regarda machinalement vers les recoins et demanda à Grand si les rats avaient totalement disparu de son quartier.

在走廊上,里厄不由自主地往阴暗屋角看了看,问格朗他所在这个街区老鼠是否已经绝迹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean pensa que d’autres bandits étaient peut-être cachés dans quelque recoin, pas très loin, et que Thénardier ne se souciait pas de partager avec eux.

冉阿让猜想可能还有其他盗贼藏在近处角落里而德纳第不打算和他们分赃。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un déluge informe et frénétique s’abattait maintenant sur la cité, s’engouffrant dans la moindre brèche, se faufilant dans le moindre recoin.

疯狂如同无形洪水,将城市淹没其中并渗透到每一个细微角落和缝隙。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils examinèrent ses robes, le linge, le cabinet de toilette ; et son existence, jusque dans ses recoins les plus intimes, fut, comme un cadavre que l’on autopsie, étalée tout du long aux regards de ces trois hommes.

他们查看她袍子、内、梳洗室;她生活,甚至最见不得人角落,也像一具尸体一样,陈列在众目睽睽之下,让这三个人随随意检查。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les symptômes d’une vie nouvelle sont évidents. Dans ce vieux quartier provincial, aux recoins les plus sauvages, le pavé se montre, les trottoirs commencent à ramper et à s’allonger, même là où il n’y a pas encore de passants.

新生命征兆是明显,在这村气十足旧城区里,在这些最荒野角落里,石块路面出现了,即使是在还没有人走地方,人行道也开始蜿蜒伸展了。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Voilà! Euh.. On a qu'à se disperser. On cherche discrètement chaque recoin du château.

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour rester dans cette atmosphère un peu irréelle, nous nous rendons à présent dans un des recoins secrets les plus étonnants de Rome.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


histoenzymologie, histogenèse, histogénèse, histogramme, histoire, histologie, histologique, histologiste, histolyse, Histomonas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接