Je vais vous reconduire jusqu'à la gare.
我将送您到车站。
Son mandat a été reconduit pour un an.
他的这项任务又延长了年。
Il serait souhaitable que le ou les futur(s) mécanisme(s) reconduisent ces accords.
由留守机制继续这些安排,看来是适宜的。
Depuis lors, elle a régulièrement reconduit le mandat du Groupe de travail.
之后委会直定期延长工作组任期。
Le même jour, M. Madafferi a été reconduit au centre de rétention de Maribyrnong.
在,Madafferi先生被押回在Maribyrnong的移民拘留中心。
La formation organisée dans ce pays a été reconduite dans cinq autres pays africains.
在另外5 个非洲国家进行了与在塞内加尔进行的样的培训活动。
Tous ces mécanismes en sont au premier stade d'application ou viennent seulement d'être reconduits.
这三项划正处于最初执行或延续阶段。
Le 8 mars, le Parlement a également reconduit l'état d'urgence dans tout le pays.
8日,议会还延长了全国紧急状态期限。
Les mandats n'avaient pas été reconduits et l'on n'avait pas nommé de nouveaux membres.
他们的任期既未延长,也没有任命新。
Son mandat à cet effet devrait être reconduit.
须维护贸发会议的这项职权。
Cette pratique pourrait être reconduite à la septième session.
第七届缔约方会议可以照做。
Cette pratique pourrait être reconduite à la sixième session.
第六届缔约方会议可以照做。
La grève avait été reconduite du 21 au 25 mai.
工人们要求在复工前支付4月和5月的工资。
En été, il les reconduisait à Sisyan, 150 kilomètres plus loin.
到了夏季,他把羊群赶回大约150公里之外的Sisyan。
Il a en outre reconduit le mandat du Groupe d'experts.
安理会重新组建了专家小组。
Par sa résolution 1735 (2006), le Conseil a reconduit les mesures contraignantes existantes.
第1735(2006)号决议重申了现行强制性措施。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Cette condamnation emportait de plein droit la possibilité de reconduite à la frontière.
这项定罪自动产生了驱逐的可能性。
Il a été reconduit dans ces fonctions en décembre 2005.Il est maintenant président honoraire du BIE.
吴建民现任该组织名誉主席。
Il a également reconduit pour un an les sanctions économiques unilatérales imposées au Myanmar.
它还将对缅甸的单方面经济制裁再延长年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle dégagea doucement sa main d’entre celles de son cousin, qui la reconduisit en l’éclairant.
拿蜡烛送她,她轻轻的把手从堂兄弟手里挣脱。
Adieu, madame, répondit le procureur du roi presque joyeux en la reconduisant jusqu’à la porte.
“再会,夫人!”检察官面回答,面愉快送她出门。
Et qui reconduit le docteur, ajouta Morrel.
“送医生出去。”莫雷尔接上去说。
Bien que ce fût manifestement un effort pour lui, il la reconduisit jusque sur le trottoir du bâtiment.
虽然这位负责人委实有些行动不便,但是还是坚持把玛丽送站门口。
Je l ’ai reconduite auprès de son nouveau papa.
我把她送回她新爸爸的身边。
Alors, on s’embrassa rapidement. M. Madinier se chargea de reconduire maman Coupeau.
于是,众人匆匆相互吻别,玛蒂尼先生自告奋勇送古波妈妈回家。
Allons, reconduisez le chevalier ; et ce soir, à onze heures, vous avez entendu !
去,把骑士领走;今晚十点再领来,您听见吧!”
Serment de joueur, dit Athos pendant que d’Artagnan allait reconduire Ketty sur l’escalier.
“赌徒的山盟海誓,”等达达尼昂领凯蒂走下楼梯后,阿托斯这样说。
Oh ! c’est de bon cœur, ajouta Caderousse en riant de son gros rire. Attends, que je te reconduise.
“噢,我真的全心全意希望你发财!”卡德鲁斯那种嘶哑的笑声说。“且慢,我来给你开门。”
Glenarvan le prit alors par le bras, et, sans le réveiller, le reconduisit à son trou, où il l’enterra confortablement.
于是哥利纳帆搀住的胳臂,不叫醒,直把送回窝里,又把沙好好地给埋起来。
Cependant, ce soir-là, John, le reconduisant à sa chambre, lui demanda pourquoi il était si nerveux.
这天晚上,船长把请自己房间里,问为什么这样神经紧张。
Notre assurance pour l'entrepôt à Lyon sera reconduite changement. Par contre, il faudrait réviser l'assurance nos ateliers.
我们对于里昂仓库的保险还像以前样延续。不过, 对于间的保险,需要改动。
Il la reconduisait jusqu’à la porte de son petit hôtel, rue La Pérouse, derrière l’Arc de Triomphe.
总是把她送凯旋门背后拉彼鲁兹街她那小住宅的门口。
Clémentine. Hier, c'était sa première journée. Ses parents sont venus la reconduire à l'école dans leur auto hybride.
克莱门汀。昨天是她来的第天。她的父母开们的混合动力送她去上学。
Et c’était fini ! il s’éveillait misérable et détesté, son peuple venait de le reconduire à coups de briques.
现在,切全完!清醒过来,感悲哀,感人们唾弃,方才用砖头把赶这里的,正是的群众。
Aussi, lorsque le quartier-maître fut reconduit à sa cabine, les matelots l’accueillirent à son passage par de violentes menaces.
所以,当艾尔通被回自己的房间时,水手们拦在路上给许多暴力的威肋。
L’officier prit Bonacieux sous le bras, et le reconduisit dans l’antichambre où il trouva ses deux gardes.
军官抓住波那瑟,回前厅,交给待在那儿的两名警察。
À onze heures quarante minutes, madame Danglars, lassée d’attendre inutilement, remonta en fiacre et se fit reconduire chez elle.
十点四十分,她终于等得不耐烦,回家去。
Ainsi Dieu vous soit en aide ! ajouta l’Espagnol, et il reconduisit silencieusement, jusque sur l’escalier, Altamira et Julien.
“那就愿天主助您!”西班牙人说,默默地把阿尔塔米拉和于连送楼梯口。
Ô mon protecteur, dit Jondrette, mon auguste bienfaiteur, je fonds en larmes ! Souffrez que je vous reconduise jusqu’à votre fiacre.
“哦,我的保护人,”容德雷特说,“我的崇高的恩主,我真的泪下如雨!请不要嫌弃,允许我来领路,直送您上吧。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释