有奖纠错
| 划词

En effet, il redoute les aveux et est avare de compliments.

确,他既怕承认又吝于恭维。

评价该例句:好评差评指正

Le médecin redoute que le blessé ait perdu trop de sang.

大夫担心伤员失血过多。

评价该例句:好评差评指正

On redoute quel emprisonnement du journaliste ne soit le résultat de pressions politiques.

人们担心对该记者关押是政治压力

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement reconnaît que les femmes redoutent de consulter les spécialistes en santé mentale.

政府承认妇女比较害怕向心理健康专家进行咨询。

评价该例句:好评差评指正

Je redoute la solitude.

我害怕孤独。

评价该例句:好评差评指正

Ils redoutent de le voir.

他们怕见到他。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants de l'enclave redoutent grandement une attaque des groupes paramilitaires.

居民们极其害怕准军事部队会在非军事区内实施杀戮行动。

评价该例句:好评差评指正

Ils redoutent l'avenir et ne savent pas à qui ils peuvent faire confiance.

他们对自己未来感到担心,也不知道他们可以信任谁。

评价该例句:好评差评指正

Ils redoutent de devoir aborder des questions nouvelles, qui pourraient avoir des incidences graves sur leur développement.

它们必须处理可能对其发展产生重大影响新问题,因此感到担心。

评价该例句:好评差评指正

Les petits États insulaires en développement, dont les habitants sont la plus grande richesse, redoutent cette pandémie.

对于那小岛屿发展中国家来说,居民就是最大财富,因此它们格外惧怕这一流行病。

评价该例句:好评差评指正

La République démocratique populaire de Corée redoute les tentatives réitérées de la superpuissance nucléaire pour la museler.

朝鲜民主主义人民共和国受到那个核超级大国不断作出扼杀我们企图威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de ce dernier groupe redoutent que l'organisation abandonne sa vocation idéologique au profit d'un objectif commercial.

最后这一派成员担心哥伦比亚武装革命军会从态性叛乱组织转变为商业性叛乱组织。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant redoute que ce processus ne mène à la fermeture des bureaux extérieurs dans les pays en développement.

有人担心进行权力下放可能会造成关闭在发展中国家外地办事处。

评价该例句:好评差评指正

Je redoute vivement de nombreux décès, en particulier d'enfants vulnérables, si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

我极为担心是,除非立即采取补救行动,许多人、特别是易受影响男童可能会死亡。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup redoutent d'être maltraitées affectivement et physiquement, voire abandonnées, si elles révèlent leur état à leur partenaire (ONUSIDA, 2001d).

许多妇女担心,如她们向性伴侣透露她们状况,她们会受到身心侵犯以及被抛弃(艾滋病规划署,2001d)。

评价该例句:好评差评指正

Le monde entier redoute que l'existence de stocks d'armes chimiques compromette en permanence la paix et la sécurité internationales.

人们感到关切是,化学武器库存存在目前是、而且仍将是对国际和平与安全严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les institutions redoutent de ne pouvoir tenir les promesses d'assistance qu'elles ont prises à l'égard de l'Afghanistan.

因此,这机构担心,它们可能不能履行对阿富汗作出援助承诺。

评价该例句:好评差评指正

On redoute de plus en plus des troubles et un activisme arabes, ainsi qu'un débordement du conflit vers le Kordofan.

对于阿拉伯人骚乱和好战性,以及冲突向科尔多凡蔓延,人们日前感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de se poser la question de savoir si les femmes redoutent les représailles même si la loi les interdit.

虽然法律禁止对妇女实施报复,但妇女是否害怕报复是值得考虑重要问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde redoute autant que n'importe quel autre pays que des technologies sensibles et à double usage tombent entre de mauvaises mains.

印度和其他任何国家一样关心不使居心不良者获得双重用途技术问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trotskiste, trotskysme, trottable, trotte, trotte-menu, trotter, trotteur, trotteuse, trottin, trottinement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Leurs yeux pour s’éviter avaient pris une mobilité surprenante et des ruses d’ennemis qui redoutent de se croiser.

回避开,他们眼睛带着种令人吃惊变幻不定和种不愿相对视狡诈敌意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je redoute pour Julien votre colère, si juste en apparence.

我真为于连害怕您愤怒,看起来这愤怒是多么公正啊。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Ils étaient acculés à la haute maison à six étages qui faisait le fond de la redoute.

他们被迫退到棱堡后部所七层楼房前面。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

On incrimine leurs théories, on suspecte leur but, on redoute leur arrière-pensée, on dénonce leur conscience.

人们指责他们,怀疑他们,担心他们别有用心,并谴责他们意识。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Quand Marius rentra dans la redoute avec Gavroche dans ses bras, il avait, comme l’enfant, le visage inondé de sang.

当马吕斯抱着伽弗洛什走进棱堡时,他象那孩子样,脸上也是鲜血淋淋。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

La redoute de la rue de la Chanvrerie, nous le répétons, semblait au dedans fort calme.

麻厂街棱堡,我们再重复遍,内部看起来确很镇定。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

La redoute avait été savamment refaite en muraille au dedans et en broussaille au dehors.

这棱堡外表是乱七八糟,可是朝里面却很巧妙地变堵墙。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je redoute plutôt les indigènes, s’il y en a sur cette île, que je ne les désire. Où est Top ?

“我认为这个岛上是没有土人,我最怕遇见他们。托普上哪儿去?”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Il y avait entre ces deux redoutes la différence du formidable au sinistre. L’une semblait une gueule ; l’autre un masque.

就可怕和阴森而言两座棱堡各不相同,个狂暴怒吼,另个却以假相欺人。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

La colonne, forcée de se replier, resta massée dans la rue, à découvert, mais terrible, et riposta à la redoute par une mousqueterie effrayante.

纵队被迫退却后又在街上密集,他们已没有掩护,但很可怖,他们用骇人排枪向棱堡还击。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Celui qui la tient à bout de bras sait parfaitement où il va ; ses pas assurés ne redoutent aucun piège, aucune ornière.

他步伐坚定,毫不怀疑有任何陷阱、任何沟壑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Ah ! se dit Julien exalté, le remords est le seul danger que redoute cette âme sublime !

“啊!”于连激动不已,自言自语道,“悔恨是这颗崇高灵魂所害怕危险!”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Il y avait du cloaque dans cette redoute et quelque chose d’olympien dans ce fouillis.

这棱堡有丑陋面,而在杂乱无章之中也有威严之处。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, monsieur, intelligent, audacieux et invulnérable ! Il ne redoute ni les terribles tempêtes de la mer Rouge, ni ses courants, ni ses écueils.

“是,先生,这是艘智慧、无畏、无可匹配船。它不畏惧红海风暴,也不害怕红海海流和暗礁。”

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Si les industriels français redoutent la concurrence « sauvage » et réclament la mise en place d’un dispositif protectionniste, ils ne sont pas les seuls.

如果法国工业家们对于自由竞争有所顾虑,要求建立个贸易保护主义机制,他们并不特殊。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

L’anxiété était profonde dans la redoute.

在棱堡中人心焦虑。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Un de ces événements que chacun redoute et donc tous espèrent qu'il n'arrivera jamais.

每个人都畏惧这样事情,并希望它永远不会发生。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Est-ce parce que mademoiselle Danglars aime quelqu’un qu’elle redoute son mariage avec M. de Morcerf ?

“腾格拉尔小姐这次反对和马尔塞夫先生结婚,是不是因为另有所爱缘故?”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Quelques instants après, les deux pièces, vivement servies, tiraient de front contre la redoute ; les feux de peloton de la ligne et de la banlieue soutenaient l’artillerie.

过不多久,这两门炮立刻进入战斗,对准街垒轰击,作战分队和郊区分队用排枪协助作战。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady ne me connaît pas, je m’approche d’elle sans qu’elle me redoute, et lorsque je trouve ma belle, je l’étrangle.

米拉迪不认识我,我接近她,她是不会害怕,而旦我找到那个女人,我就掐死她。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trouble, troublé, trouble de la conscience, troubleau, trouble-fête, trouble-ménage, troubler, trouduc, troué, trouée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接