有奖纠错
| 划词

Il faut refouler des indésirables à la frontière.

应该驱逐不受欢迎的人出境。

评价该例句:好评差评指正

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰压抑的仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples ont enfin réussi à refouler des envahisseurs.

人民群众最终成功击退了侵略者。

评价该例句:好评差评指正

Elle essaie de refouler ses larmes à la nouvelle mauvaises.

听到这个坏消息后,她努力忍住眼泪。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit refouler les forces séparatistes et les extrémistes.

国际社会应该抑制分裂势力和极端分子。

评价该例句:好评差评指正

Le navire refoule le courant.

【航海】船逆流而上。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a jamais donné la priorité aux moyens militaires pour refouler l'agression érythréenne.

埃塞俄比亚从来没有以军事手段作为扭特里亚侵略的首要办法。

评价该例句:好评差评指正

Il peut décider de refouler ou d'expulser quiconque lui apparaît comme persona non grata au Royaume-Uni.

只要内大臣决定某人留在联合王国是不能接受的,可以决定将其拒于门或递解出境。

评价该例句:好评差评指正

Était en cause la décision du Royaume-Uni de refouler cinq demandeurs d'asile sri-lankais vers leur pays.

该案涉及联合王国裁定将五名斯里兰卡请求庇护者驱回原籍国。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, les autorités ont récemment lancé une politique qui consiste à refouler les Palestiniens titulaires d'un passeport étranger.

其次,当局不久前推行,拒绝持有国护照的巴勒斯坦人入境。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les autorités appliquent depuis peu une politique qui consiste à refouler les Palestiniens titulaires d'un passeport étranger.

其次,当局不久前推行,拒绝持有国护照的巴勒斯坦人入境。

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela qui est un pays d'immigrants multiethniques et multiculturels ne construit pas de mur pour refouler les réfugiés.

委内瑞拉这个多民族多文化的移民国家不会竖起将移民拒之在的墙。

评价该例句:好评差评指正

Il a également fait part de son intention de refouler ou d'expulser quiconque a fait preuve d'une conduite inacceptable particulière.

大臣还表示,打算将那些已表现出特定不可接受行为者拒于门或递解出境。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur l'immigration donne au Ministre de l'immigration un large pouvoir discrétionnaire pour refouler des personnes considérées comme des « immigrants indésirables ».

根据《移民法》,移民部长具有广泛的斟酌权,拒绝被其定为“禁止入境者”的人进入图瓦卢或把他们驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正

Des responsables de la sécurité des colonies avaient ordonné aux gardes qui tenaient le barrage de refouler les véhicules conduits par des Palestiniens.

定居点安全官员指示警卫派人到该路障,要巴勒斯坦人驾驶的车辆返回。

评价该例句:好评差评指正

La loi régissant l'entrée, le séjour et l'établissement des personnes dans la Région contient une clause qui permet de refouler certains résidents non locaux.

规范在澳门特别行区入境、逗留及定居的法律载有一安全条款,根据此条款,可拒绝某些非本地居民入境,而拒绝入境的理由在该法律中已明确列出。

评价该例句:好评差评指正

L'Irlande a le droit de refouler et d'expulser du territoire national tout ressortissant étranger au nom de la sécurité nationale et de l'ordre public.

爱尔兰有权以国家安全或公共利益拒绝非国民入境或对其进行驱逐。

评价该例句:好评差评指正

Les forces armées utilisent les mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) pour bloquer l'ennemi, l'arrêter, le refouler et mettre la confusion dans ses rangs.

军队用非杀伤人员地雷来阻止、困住、挡住和阻挠敌人。

评价该例句:好评差评指正

Comme 80 % de cette barrière traverse des terres palestiniennes, les communautés palestiniennes se voient de plus en plus refoulées et isolées les unes des autres.

隔离墙的80%蜿蜒经过巴勒斯坦土地,巴勒斯坦社区越来越被割成小块而彼此隔绝。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, le traitement accordé aux réfugiés par les pays de premier asile varie : certains pays les refoulent, d'autres les accueillent à titre temporaire.

另一方面,第一避难国给予难民的待遇也不同:一些国家驱逐难民,另一些国家则临时收容他们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


transgression, transgressivité, transhétérozygote, transhumance, transhumant, transhumer, transi, transient, transiger, transillumination,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tous se refoulèrent vers le corridor.

人人都向过道里退去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les puissantes pompes du Nautilus refoulaient l’air dans les réservoirs et l’emmagasinaient à une haute pression.

诺第留斯号的强大抽气机把空气吸人储藏库,用高压力装到库里面去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avait pour concurrent un fabricant fort riche, qu’il fallait absolument refouler à la place de second adjoint.

他的竞争者是一位很有钱的制造商,必须把他压到第二助理的位置去。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une euphorie s'empara de la foule, mais aucun ne pouvait l'exprimer et tous durent refouler cette éruption de joie.

狂喜在蔓延开来,但又不能充分表现,像被压抑的火山。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三

J’ai craint aussi que ton portier ne me refoule, vois comme je suis mis!

我也担心你的看门人把我赶出去,你看看我穿得这样子!

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Le flot montant — et il se faisait déjà sentir en ce moment — devait le refouler avec force jusqu’à une distance assez considérable.

涨的潮水——现在已经可以看出来了——必然有力地把它推回很远。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Du reste, en refoulant Thénardier dans les dernières profondeurs par la crainte d’être ressaisi, cette condamnation ajoutait à l’épaississement ténébreux qui couvrait cet homme.

而且,为了害怕再被捕,德纳第被撵到了暗洞的最深处,这个判决使此人埋到深深的黑暗中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je compris alors le rôle de ces lames qui emprisonnent l’air dans leurs flancs et le refoulent au fond des mers où elles portent la vie avec l’oxygène.

于是我明白了,这些海浪把空气包抄起来压缩进海底,同时,它们也带走了生命和氧气。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Il considère leur présence comme une menace pour l'identité française, et prétend qu'il faut les refouler tous aux frontières, sinon, la France ne sera plus française dans trente ans.

他认为他们的存在是对法国身份的威胁,并声称必须将他们全部驱逐出境,否则30年后法国将不再是法国。

评价该例句:好评差评指正
怎么做?

C'était super cliché du mec qui se fait refouler et qui dit : mais non, moi personne ne me refoule !

当他说没人拒绝过他的时候是很像那种被拒绝却不承认的男人说的话!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cette idée les rendit muets de saisissement, ils finirent par se laisser refouler pas à pas ; mais on fut obligé de doubler les gardiens qui les contenaient ; car, malgré eux, comme attirés, ils revenaient toujours.

这一说把他们吓呆了,终于被迫一步步地后退,但是,还必须增加人拦住他们,他们像有人牵着似的,总是不由自主地又走回来。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Tu refoules tes sentiments. - Comment tu peux le savoir ?

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Un traumatisme qu'elle refoule car c'est sur le tard dans les années 90 qu'elle commence à sculpter des araignées.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Le but n'est pas de refouler les migrants, mais de lutter contre le trafic d'être d'humains en s'attaquant aux passeurs

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Enfin, en Azerbaïdjan, une manifestation contre les dérives de la police a été refoulée aujourd'hui.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

En gros, Luis Suarez pourrait ne plus refouler les terrains avant la fin du mois d'Octobre.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

La Thaïlande, l’Indonésie et la Malaisie ont déjà accueilli plus de 3.000 naufragés avant de refouler d’autres bateaux au large.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Toutes les émotions refoulées – une personne qui nous a embêtées dans la journée, ou quelque chose, un traumatisme qu’on a eu dans notre enfance – tout est stocké là au niveau du bassin.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Moi, je serai pour agir même de façon que les riches, mais à un moment, ce que je trouve le plus grave, c'est de d'étouffer, de refouler, de camoufler ses émotions.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


transit, transitaire, transitant, transiter, transitérer, transitif, transition, transitionnel, transitionneur, transitive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接