有奖纠错
| 划词

Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.

画面上阴影突出了脸部光彩。

评价该例句:好评差评指正

Le libellé des projets d'articles a considérablement rehaussé la qualité du rapport.

他还赞扬秘书处编写备忘录(A/CN.4/550和Corr.1),这为今后工作提供了实际上和法律上宝贵

评价该例句:好评差评指正

Une blanche dans le ciel, rehausser la neige est plus sans la solitude.

有了白色陪衬,天空中飘落雪不再孤独无依了。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, c'est l'ampleur de la participation à cet instrument qui rehausse son intérêt.

但是,登记册价值在于其参与程度。

评价该例句:好评差评指正

Le règlement de ce problème rehausserait l'image du Comité.

解决这个问题将能够提升委员会形象。

评价该例句:好评差评指正

Elle rehausse également l'image de marque de votre pays.

它还增强了贵国享有威望形象。

评价该例句:好评差评指正

Cette distorsion politique ne rehausse pas le régime du TNP.

这种政治上扭曲行为不可能强不扩散条约制度。

评价该例句:好评差评指正

Votre présence parmi nous et votre contribution personnelle rehaussent ce débat.

光临和你个人贡献提升了本次辩论层次。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi investi pour rehausser la qualité des centres existants.

我们还为提高现有托儿所质量投入了资源。

评价该例句:好评差评指正

La plus large participation des États Membres au Registre rehausserait grandement sa valeur.

会员国最广泛,将极大地提供《登记册》价值。

评价该例句:好评差评指正

Une autre a estimé qu'il fallait rehausser le rôle de plaidoyer du Fonds.

另一个代表团说,需要强调宣传推动作用。

评价该例句:好评差评指正

Elles rehaussent la visibilité du mécanisme et permettent d'en vérifier la fiabilité.

实地考察使这一机制有能见度,并且可以测试其可靠性。

评价该例句:好评差评指正

Une silhouette définitivement haute en couleur, rehaussé d’un maquillage parfait, toujours dans la pure tradition chinoise.

身上一袭色彩明艳礼服,上完美妆容衬托,(范冰冰)一直都表现出浓郁纯正中国传统风格。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est d'avis qu'un multilatéralisme renforcé rehaussera le rôle de l'ONU dans les affaires mondiales.

我国代表团认为,强多边主义将使联合国在全球事务中发挥更大作用。

评价该例句:好评差评指正

En faveur d'une meilleure existence et d'une grandeur que le destin ne pourra que rehausser.

而使你升入更高和更伟大生存境界。

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria se réjouit que l'ONUDI participe aux grandes conférences internationales pour rehausser son image.

尼日利亚欢迎工发组织将参与重大国际会议作为提高本组织形象一种手段。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons augmenté l'aide au développement, accentué notre présence diplomatique et rehaussé notre engagement militaire.

我们已经增我国用于发展开支,增了我国外交存在以及我国军事参与。

评价该例句:好评差评指正

Les deux tiers environ des STN de l'étude ont reconnu que cet investissement avait rehaussé leur avantage compétitif.

接受调查坡跨国公司约有三分之二同意,对外直接投资增了其公司竞争优势。

评价该例句:好评差评指正

L'amélioration de ses méthodes de travail devrait donc accompagner les efforts déployés pour rehausser son efficience.

因此,在改进其工作方法同时,还应努力提高其工作效率。

评价该例句:好评差评指正

La présence de la Ministre des affaires étrangères à ce débat a rehaussé considérablement son niveau.

墨西哥外交部长光临大大提高了本次辩论质量。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


比较解剖学, 比较两份手抄本, 比较两种政策, 比较器, 比较容易的, 比较商法, 比较神话学, 比较文学, 比较显微镜, 比较心理学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Lui semblait un acte précieux de sa liberté, qui le rehaussait d’estime vis-à-vis de lui-même.

在他看来,似乎是难能可贵的自由行动,抬高了他在自己眼里的身价。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ca lui donne déjà une petite saveur assez sympathique, ça le rehausse, ça lui donne du relief déjà.

它已经闻起来很不错了,增添了香气。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Mais j'aime bien cette sévérité qu'il y a dans les épaules rehaussées comme ça.

但我喜欢那种耸起肩膀的严肃,就像这样。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

T'as pas besoin de rehausser ton siège quand tu conduis, t'es tout de suite à la bonne taille

开车的时候也不用调高座椅了,你身材正合适了!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle s’était faufilée derrière la grande table d’où elle le regardait rehausser les contours d’une esquisse ; elle l’abandonna pour mieux examiner la pièce.

桌子后面,看着画着草图;接着又对这种涂涂画画的工作失去了兴趣,开始在房里东游西逛。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle avait maigri mais elle semblait en forme, ses pommettes bien saillantes partirent se rehausser de quelques centimètres quand elle l’aperçut à l’étage, de l’autre côté de la vitre.

瘦了,可是看起来气色不错。透过玻璃窗看,那一的胸脯有明显的起伏。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il lui semblait prudent d’en rehausser l’enceinte palissadée et de la flanquer d’une sorte de blockhaus dans lequel, le cas échéant, les colons pourraient tenir contre une troupe ennemie.

为了谨慎起见,他认为应该加高栅栏,并且在侧面建立一个木堡;在必要的时候,居民们可以利用它防御敌人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, pour rehausser ce niveau, il n’y avait qu’à établir un barrage aux deux saignées faites au lac et par lesquelles s’alimentaient le creek Glycérine et le creek de la Grande-Chute.

要提高湖面,只要在湖的两个缺口处各建一个水闸,因为湖水就是通过这两个缺口流入甘油河与瀑布河的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Aux schistes succédèrent les gneiss, d’une structure stratiforme, remarquables par la régularité et le parallélisme de leurs feuillets, puis les micaschistes disposés en grandes lamelles rehaussées à l’œil par les scintillations du mica blanc.

我们追随着一层一层的片麻岩向前走去,这些片麻岩几乎象水成岩,岩床也整齐而平行,接着是夹在片麻岩里的平平的薄片云母在闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un bel organe, un imperturbable aplomb, plus de tempérament que d’intelligence et plus d’emphase que de lyrisme, achevaient de rehausser cette admirable nature de charlatan, où il y avait du coiffeur et du toréador.

一副好嗓子,一颗无动于衷的心,体力强于智力,虚张声势多于真情实,但却提高了这个走江湖卖艺人的叫座力。他的实质不过是个理发师加上斗牛士而已。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils avaient le teint de la richesse, ce teint blanc que rehaussent la pâleur des porcelaines, les moires du satin, le vernis des beaux meubles, et qu’entretient dans sa santé un régime discret de nourritures exquises.

他们的脸色白润,是富贵人家的脸色,瓷器的青白,锦缎的灿烂,漂亮家具的光泽,衬托得他们的脸色更加白润,而要维持这种脸色,非得讲究饮食、注营养不可。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il s'attelle ensuite à la botte secrète de son plat : un jus d'agneau corsé. L'objectif : rehausser le goût délicat de la viande. Pour cela, il colore, à feu vif, des parures d'agneau avec quelques légumes et aromates.

然后,他专心做起了这份菜的秘诀:浓郁的羊肉汁。目的是增强肉的细腻的味道。为此,它会在高温下用一些蔬菜和香料,为羊肉上色以装饰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette, à se savoir belle, perdit la grâce de l’ignorer ; grâce exquise, car la beauté rehaussée de naïveté est ineffable, et rien n’est adorable comme une innocente éblouissante qui marche tenant en main, sans le savoir, la clef d’un paradis.

珂赛特在知道自己美的同时,失去了那种不自以为美的神态——美不可言的神态,因为由天真稚气烘托着的美是无法形容的,没有什么能象那种容光焕发、信步向前、手里握着天堂的钥匙而不知的天真少女一样可爱。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est vraiment unique pour rehausser ce parfum unique.

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Votre bas niveau sera masqué et rehaussé par le talent bien supérieur de vos potes

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et il a finalement rehaussé le statut régional de puissance de la Turquie, donc ça c'est très important pour Tayyip Erdogan.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Si nous voulons être dans le respect de l'accord de Paris, il nous faudra l'année prochaine, rehausser nos engagements en matière de réduction d'émissions.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚电视新闻

Nous devons rehausser notre réponse en matière de sanctions. Il faut échanger le plus vite possible au niveau européen sur ce qui est encore possible.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

La Banque asiatique de développement a rehaussé ses prévisions de croissance pour l'économie chinoise cette année, de 7,6% à 7,7%, et celles pour l'année prochaine de 7,4% à 7,5%.

评价该例句:好评差评指正
presse conference

Mais moi, je réitère, là, l'enjeu qui n'est pas assez débattu actuellement, c'est comment on va arriver à relever le défi que nous demandent les experts, c'est-à-dire de rehausser nos ambitions et...

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的, 比利时法郎, 比利时法语, 比利时人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接