Un département relevant du Ministère de zéro.
〈三〉下设一个百货批零部。
Il existe également 94 modules PROESA relevant d'autres organismes.
其他机构还采用了94个活跃的锻炼增强健康方案模块。
Ceux-ci prennent les mesures idoines relevant de leurs compétences respectives.
这些部委依各自管辖范围采取适当措施。
Il sera également la base des programmes communs relevant du BINUB.
联合国巩固和平综合援助框架也将为联布综合办执行各项联合方案提供基础。
Ces sanctuaires comptent des zones ne relevant d'aucune juridiction nationale.
这两个保护区包括国家管辖范围以外的区域。
Invite les Parties à mener des activités nationales relevant dudit thème.
请缔约方就上开展本国活动。
Pour les institutions relevant directement du gouvernement provincial, dirigé par le gouvernement provincial.
为省政府直属事业单,由省政府领导。
En 1999, en vue de la restructuration des grandes entreprises relevant directement des autorités centrales.
1999年转制为中央直属大企业。
Garantir la transparence des activités des organes relevant du Ministère de l'intérieur.
确保内政部各机构活动的透明。
Un poste supplémentaire relevant du programme est en cours de création.
此外另一个方案职正在设立之中。
Le BANUGBIS coordonnera les observateurs internationaux ne relevant pas de l'Union européenne.
联几支助处负责不在欧洲联盟名义运作的那些国际观察员的协调事宜。
Le Groupe se réunira parallèlement au Groupe scientifique relevant de la Convention de Londres.
学组将与《伦敦公约》下的学组同时举行会议。
La participation à un projet relevant de l'article 6 est volontaire.
对第六条项目的参与属自愿性质。
En conséquence, il a réaménagé plusieurs activités et divers projets relevant de ces services.
秘书处因而重新安排并精简了与投资咨询服务相关的各种活动和项目。
Il peut déléguer ce pouvoir aux chefs des services relevant de son département.
他可以把这一权利授予其服务性事业的部门管。
Puis rédigé de messages contenant des informations sur sa vie privée, "relevant de la diffamation".
然后,她还发布了有关我私人信息的帖子并涉嫌诽谤。”
L'article 10 énumère ensuite cinq types de comportement relevant de cette définition.
该条随后列出掠夺性贸易惯例的定义所覆盖的五种行为。
Sur les questions fondamentales relevant du groupe I, en revanche, les progrès sont lents.
然而,在与第一类问相关的核心事项方面,进展缓慢。
Tout élément de preuve relevant de ces catégories se verra affecté de ce coefficient fixe.
提供该证据类别的一件证据即得到到固定百分比的得分。
Seules les parties autorisées peuvent effectuer des opérations de transport relevant du régime TIR.
只有授权经营人可以从事TIR运输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
« T'es costaud! » il a dit en se relevant.
“太强了!”。
– Je suis désolée, s'excusa Keira en se relevant.
“我很抱歉。”凯拉站起来的时候道了声歉。
Quand vous voudrez, reprit Dantès en se relevant. Où allez-vous ?
“们到哪儿去?”唐太斯问。
Le bonhomme, en se relevant, faillit laisser choir fraises, feuilles et assiette.
但由于站起来的时候太突然了,草莓从他的手上滚了下去。
Que vous seriez charitable, poursuivit-il en se relevant, de satisfaire une fantaisie !
“但行行好,”他站起来说下去,“了却我件心事!”
C’est bien ce que je disais, tu es devenue complètement dingue, maugréa Adam en se relevant.
亚当再次站起身来,嘴咕哝着说:“我说得没错,完全疯了。”
À un général, dit Thénardier, en relevant la tête.
“位将军。”德纳昂起了头说。
Ah ! tu l’aimes, toi, dit madame de Rênal, en se relevant et se jetant dans ses bras.
“啊! 爱他,,”德·菜纳夫人说着站起来,投入他的怀抱。
Et relevant sa gourde, il la vida tout entière entre mes lèvres.
举起水壶,把面的水倒进我的嘴。
Allons, du courage, mon vieux, dit Lantier en le relevant. Il faut se remettre.
“古波,该坚强些,”朗蒂埃在旁鼓励他,“要振作起来。”
Mais une autre explication, relevant de la théorie du handicap, est possible.
但是,还有另种关于累赘原理的解释是可的。
« Enfin, s’écria Pencroff en se relevant, je n’ai jamais été si ému de ma vie ! »
“谢天谢地!”潘克洛夫站起身来喊道,“我从来也没有这样紧张过!”
Il paraît que ceci va être le roman par lettres, dit-il en relevant celle-ci.
“看来这要成为本书信体小说了,”他边说边拾起那封信。
Mais… , mais… , dit-il en se relevant peu à peu, tandis que sa physionomie prenait une expression grave.
“这个… … 这个… … ”他边说,边慢慢站了起来,但他脸上的表情显得严重了。
Et, laissant tomber son manteau, et relevant son feutre, il s’avança vers milady.
于是他落下大氅,掀起毡帽,向米拉迪走去。
– Qu'est-ce que tu fais ? me dit-elle en relevant la tête de son dessin.
“在干吗?”她停下笔,抬头问我。
Croyez-vous réellement que je puisse changer quelque chose ? interrogea Luo Ji en relevant la tête.
“们真的认为,我改变这切?”罗辑抬起头问。
En ai-je l’air ? demanda le baron en se relevant et en faisant un pas en arrière.
“我的样子像开玩笑吗?”男爵站起身,向后退步。
Je sentis, en effet, qu’il prenait une position oblique, abaissant son arrière et relevant son éperon.
的确,我感觉到它采取倾斜的位置,后部下沉,冲角仰起。
Un moment, Excellence, dit Peppino en se relevant ; un moment, Votre Excellence me redoit encore quelque chose.
“等等,大人,”庇皮诺起身来说,“还欠我些钱呢。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释