Cette femme s'exprime de la façon la moins relevée qui soit.
这个妇女说着最粗俗的话。
Un département relevant du Ministère de zéro.
〈三〉下设一个百货批零部。
Tomber est permis, se relever est ordonné.
倒下允许的,站起有序的。
Ils vont être nombreux et difficiles à relever.
他要重振企业雄风还得克服许多困难。
Mon professeur m'a demandé de relever les copies.
老师叫我收试卷。
Revenus au sol, ils se relèvent identiquement avec une autre forme.
回到大地,他们同样会再以另一种形式拔地而起。
Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.
反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。久,他们又抬起了头。
Ces facteurs-là ne relevaient pas du microéconomique.
这些可能在微观一级解决的。
Il reste néanmoins des défis très importants à relever.
过,仍然存在非常重大的挑战。
Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.
皮啦尔把那些疲惫堪的人扶起,其中一个傲立文下士。
Des lacunes analogues ont été relevées dans d'autres régions.
其他一些区域也有这类足情况。
Il existe également 94 modules PROESA relevant d'autres organismes.
其他机构还采用了94个活跃的锻健康方案模块。
Ces sites ont été photographiés et leurs coordonnées dûment relevées.
为这些矿场拍了照片,并注意到它们的坐标。
L'amélioration de la qualité des documents a été relevée.
有人表示注意到,文件的质量有所改进。
Une erreur a été relevée dans la traduction espagnole.
有人指出了西班牙文译文中的一个错误。
Des lacunes ont été relevées dans le secteur social.
社会部门的一些缺点也有提及。
Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.
爱上他人并生活的全部,我们还要能够重新振作起。
On a senti cette pression et on a su relever le défi.
我们感受到了压力而且我们能够接受这个挑战。
Par exemple, nous croyons que certaines recommandations relèvent du Secrétaire général.
例如,我们认为,某些建议属于秘书长的职权范围。
Ce sont des comportements qui relèvent davantage de la bestialité.
这种行为只能被称作兽行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ils se relevaient pas. - Ils se relevaient pas.
他们不起来。 -他们不起来。
« T'es costaud! » il a dit en se relevant.
“你太强!”。
– Je suis désolée, s'excusa Keira en se relevant.
“我。”凯拉站起来的时候道一声。
Deux heures après et comme minuit sonnait, la sentinelle fut relevée.
两个小时以后,正值敲响午夜十二点,值班卫兵换岗。
Que vous seriez charitable, poursuivit-il en se relevant, de satisfaire une fantaisie !
“但愿你能行行好,”他站起来说下去,“却我一件心事!”
Il baissa la tête ; quand il la releva, ils étaient tout près de lui.
他把头埋下去;当他重行起头来时,他们已到他身边。
Se parler, écouter et même danser relevait de l’impossible tant la foule était compacte.
不管是说话,还是倾听,甚至是跳舞,都是一件不可能的事,因为人群实在太密集。
Là est la clé pour relever le défi climatique.
这是解决气候变化的根本措施。
Le marchepied se releva, la voiture partit.
脚凳朝上一翻,马车出。
Le Français, vigoureux et agile, se releva vivement.
这个又结实又灵活的法国小伙子豁地翻过身来。
Au décollage, le nez et la visière se relèvent.
起飞时,机头和风挡也会升高。
Ça va relever le goût de la Saint-Jacques.
而它能提升扇贝肉的味道。
Oh ! faudrait voir. Relève ça. Plus haut ! plus haut !
“嘿!叫我们瞧一瞧。再往上拉一拉,再高一点儿,再高一点儿!”
J’ajoute un piment frais pour relever le plat.
我加入一个新鲜的辣椒来调剂这道菜。
À un général, dit Thénardier, en relevant la tête.
“一位将军。”德纳第昂起头说。
Quand il la releva, il n’y avait plus rien.
当他再头时,已经什么也看不见。
Écoutez et relevez les différentes façons de donner un conseil.
听并找出给建议的不同方式。
Dix minutes après, il releva la tête ; sa résolution était arrêtée.
十分钟以后,他起头来;他已经做出决定。
Julia releva la tête et ses lèvres se mirent à trembler.
朱莉亚头望向窗外,双唇不禁颤抖起来。
Tu viens de laisser une empreinte que tu peux relever.
你只是留下一个你可以获得的印记。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释