Nous ne devons pas nous relâcher dans notre travail.
我们不能中懈怠。
Peut-être va-t-on relâcher Dreyfus, faute de preuves?
兴许证据不足为由,可释放德雷福斯?
Les personnes enlevées ont été relâchées par la suite.
这些员后来被释放。
Les autres, y compris celles arrêtées dans les provinces, avaient été relâchées.
所有其他重新被捕者包括各省重新被捕者均已获释放。
Quelque 5 millions de tonnes de pesticides sont annuellement relâchées dans l'environnement.
每年大约有500万吨杀虫剂被排入环境中。
Ne relâchons pas la pression sur Bagdad.
让我们保持对巴格达的压力。
Il ne faut pas relâcher les efforts en cours.
当前正进行的努力一定不能放松。
Nous ne relâchons ni notre attention ni nos efforts.
我们对此的重视没有丧失,关注也没有减少。
Toutes ont été relâchées le 22 février, après interrogatoire.
被审问之后,所有被拘留者于2月22日获得释放。
Nous ne saurions relâcher nos efforts en matière de sûreté.
安全问题上,我们永远不能掉。
Nous ne devons pas relâcher notre attention en la matière.
我们不能放松对这项任务的重视。
Nous ne devons pas relâcher nos efforts à cet égard.
我们这方面决不能动摇。
Nous devons ne jamais cesser ni relâcher notre observation.
我们必须坚持不懈地继续进行审查。
Il ne faut donc pas relâcher l'attention dans ce domaine.
这是一个需要持续关注的领域。
Malgré les progrès réalisés, nous ne devons jamais relâcher nos efforts.
这些标准的实现应使我们生活的世界更加美好,成为免于匮乏、相互容忍和消除歧视的世界。
Mais nous ne pouvons pas nous permettre de relâcher nos efforts.
但是,我们不能允许自己自满自足。
Dans trois cas, les personnes concernées avaient été arrêtées et relâchées.
案件所涉员先遭逮捕,后获释。
À ce stade, nous ne devons pas relâcher notre vigilance.
此关头,我们决不能放松警惕。
Malgré tous ces succès, nous ne devons pas relâcher nos efforts.
我们所有这些领域取得的成果不应该使我们感到自满。
Je demeure toutefois préoccupé par le faible pourcentage de filles relâchées.
然而,我对获释女童的百分比之低仍感关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il relâcha sa main. Ses yeux scintillaient de larmes.
他下手,眼中闪着泪光。
Le deuxième rebelle fit de même et relâcha la sphère.
另一个拿球的人也照样称了球,然后也将球扔了。
Donc, quand on fait les cercles, il faut absolument relâcher sa nuque au maximum.
所以,当我们做打转运动的时,需要最大程度部。
Relâchons aux Canaries, répondit Glenarvan. Cela ne nous écarte pas de notre route.
“那就到那停泊好了,这也不会离开我们的原路线。”
Nous relâcherons bientôt à Madère, et là vous trouverez un navire qui vous ramènera en Europe.
我们不久就要在马德拉停泊,您在那里可以再搭船回欧洲。”
Eh bien, s’il le faut, on relâchera à l’île Tabor pour y passer l’hiver !
到不得已的时,我们就把船靠在达抱岛,在那儿过冬!
Newton relâcha son étreinte sur le ministre qui put se relever.
牛顿开天文大臣直起身来。
La voix de Mary trahissait son inquiétude. Elle relâcha la pression qu'elle exerçait sur lui.
玛丽的声音中充满了恐惧,但她还是开了儿子。
On pourrait lui envoyer Norbert. Charlie s'occupera de lui et il le relâchera dans la nature !
我们不妨把诺他。查理可以照料它,然后把它回野生环境里。”
Je viens de trouver un renard en fuite. Comment ça? Le relâcher où je l'ai trouvé?
我刚刚发现一只狐狸在逃跑。你说什么,狐狸?在我发现它的地方了它?
Quand on se couche, la langue, la luette et le voile du palais se détendent et se relâchent.
当人躺下时,舌头、小舌和上颚会。
On n’en pouvait plus douter ! Un navire était là ! Mais passerait-il au large, ou relâcherait-il ?
这是铁一般的事实!那边有一只船!它是路过这里,还是要来靠岸呢?
Ces angiospermes relâchaient tellement d'eau dans l'air que pendant leur expansion, ils ont apporté leur propre pluie.
这些被子植物向空气中释了很多水,以至于在扩张过程中,它们带来了自己的雨。
Vers 4 heures du matin Juan s’assoupit, il relâcha son emprise, et Susan glissa aussitôt en poussant un hurlement.
快到凌晨4点的时,胡安打了个盹,手了一下,苏珊顿时下滑了几十厘米,发出了一声尖叫。
C’est un affligeant spectacle. Si donc il vous est indifférent de relâcher aux Canaries ? …
真是伤心!如果您是无所谓的话,可不可以到加那利群岛停泊呢?”
Le treuil relâcha le câble et le poids du pendule tomba silencieusement le long d'une trajectoire lisse et arquée.
高架绞车开了将摆锤拉向高处的细缆。
Pour remonter à la surface, il suffit de relâcher en une seule fois tout le lest encore embarqué.
为了回到水面,需要一次性释潜艇里的所有压舱物。
Nous nous en réjouissons évidemment et tous, dans ces moments-là, nous sommes tentés de baisser la garde, de relâcher la pression.
显然,这让我们感到很高兴,而且在这样的时刻,我们很想警惕、释压力。
Wang Miao relâcha la bride de ses pensées qui retournèrent donc vagabonder dans le monde des Trois Corps.
汪淼了思想的缰绳,任其回到《三体》世界。
Thomas se rua sur Lisa, la suppliant de relâcher son étreinte.
托马斯连忙抱住了丽莎,让她开手。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释