有奖纠错
| 划词

Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.

一个急转弯, 车子翻倒沟里了。

评价该例句:好评差评指正

Quand la jeune fille a été renversée.Les passants couraient vers la jeune fille pour l'aider.

因为摔倒这个动作已经完成,而路人正跑向她。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, au cours de la dernière décennie, la tendance s'est renversée.

不过,过去10年中,这种趋势发生了逆转。

评价该例句:好评差评指正

La caisse s'est renversée et les fruits sont allés dinguer sur le trottoir.

箱子翻倒,水人行道上。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance devait être renversée à la onzième session de la Conférence.

贸发会议十一大必须扭转这种趋势。

评价该例句:好评差评指正

La charge de la preuve a été renversée en ce qui concerne les licenciements pour cause de grossesse et de maternité.

关于因怀孕和生产解雇的案例中,改变了由谁承担举证责任的做法。

评价该例句:好评差评指正

Une solution au conflit par l'instauration de deux États serait impossible si la construction du mur n'est pas arrêtée ou renversée.

除非停止修建隔离墙或拆除隔离墙,否则这场冲突的两国解决办法将是不可能实现的。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, la pauvreté a engendré la violence et l'instabilité, une situation qui ne saurait être renversée sans une aide importante et immédiate.

第三,贫穷导致了暴力与不稳定,如不注入大规模及时援助,局面就无法扭转。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses délégations se sont inquiétées du déclin des ressources de base du Fonds et ont souligné que cette tendance devait être renversée.

许多代表团表示关切人口基金核心资源的少,并强调必须扭转这一趋势。

评价该例句:好评差评指正

À quelque distance de Velletri, nous rencontrâmes la voiture du courrier de Rome à Naples renversée sur les bords du chemin et criblée de balles.

快到Villetri时我们遇到了一辆翻倒的邮车,弹孔斑斑,是从罗马去往那不勒斯的。

评价该例句:好评差评指正

La tendance déjà ancienne à gérer de façon très centralisée toutes les aires protégées s'est récemment renversée.

最近,对所有保护区进行高度集中管理的长期趋势发生了转变。

评价该例句:好评差评指正

Nauf avait 4 ans quand elle a été renversée par une voiture alors qu'elle traversait la rue et a été paralysée de la nuque aux orteils.

纳乌夫4岁时过马路的时候被汽车撞倒,导致颈部以瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Cette position a été renversée par les chefs d'État et de gouvernement africains qui, dans la Déclaration d'Abuja, ont renouvelé leur engagement de lutter contre la pandémie.

《阿布贾宣言》加强了这个立场,该宣言中,非洲各国元首和政府首脑再次承诺抵抗该流行病。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, la condition de connaissance avait été assouplie et la charge de la preuve renversée en ce qui concernait la légalité de l'origine des avoirs suspects.

有些,对知的要求放宽了,而且对可疑资产来源的合法性也规定了反向举证责任。

评价该例句:好评差评指正

Et quand il lira tout cela dans le journal, mon papa sera très fier et ma maman sera tellement contente qu'elle me servira deux fois de la crème renversée, mon dessert préféré.

爸爸报纸上将会读到我的论文,他感到非常骄傲。妈妈会非常高兴地给我做两次螺旋奶油蛋糕,那是我最爱吃的。

评价该例句:好评差评指正

Il semble aujourd'hui que la situation militaire a été renversée, mais il nous faut surtout un nouveau départ pour le peuple afghan sur le plan politique et dans le domaine humanitaire, et en rapport avec la dignité de la personne et avec les valeurs universelles qui nous unissent en tant que membres de cette Assemblée.

我们今天似乎有新的军事局势,但是更重要的是我们需要使阿富汗人民政治和人道主义阵线和有关人的尊严及其把我们作为本大会会员国结合一起的普遍价值方面有一个新的开端。

评价该例句:好评差评指正

Médecin-chef de l'hôpital Hadassah de Jérusalem, le docteur Gillis avait quitté Jérusalem peu après 20 heures et se dirigeait vers le sud lorsque des Palestiniens ont tiré au moins 10 balles sur sa voiture, le blessant à la nuque et à la poitrine, à la suite de quoi la voiture s'est renversée sur le bas-côté de la route.

Gillis医生是耶路撒冷Hadassah医院的资深内科医生,他晚上近8点钟的时候正驾车离开耶路撒冷向南行驶,突然遭到巴勒斯坦枪手朝他的小轿车发射至少10枚子弹,击中他的颈部和胸部,使他的小汽车路旁翻车。

评价该例句:好评差评指正

Des violations et des sévices spécifiques commis contre les enfants, tels que des massacres, des mutilations, des violences sexuelles et liées au sexe et des enlèvements des enfants sont commis avec autant d'intensité par toutes les parties citées dans le rapport précédent qui se livrent au recrutement des enfants et les maltraitent - une situation que nous condamnons dans les termes les plus vigoureux et qui doit être renversée grâce aux efforts déterminés et coordonnés des parties prenantes.

像杀人、致残、性暴力和基于性别的暴力以及绑架儿童这种针对儿童的具体侵犯和虐待继续有增无已,报告中提到各方均参与征募和虐待儿童,我们最强烈地谴责这一,必须通过利益有关者的决心与合作努力而加以扭转。

评价该例句:好评差评指正

Cette variante repose sur l'hypothèse que la responsabilité, en cas de défaut de fourniture des informations, documents, etc. raisonnables, devrait être fondée sur la négligence, la charge de la preuve étant renversée (le texte fait pendant, à cet égard, à la disposition sur la responsabilité du transporteur) et que le champ d'application de la disposition devrait être la relation entre le chargeur et le transporteur. Le maintien de la variante A dans le texte initial du paragraphe 2 pourrait modifier cette règle.

该备选案文所依据的推定是,未提供合理信息、单证等的赔偿责任应该以疏忽为依据,并且举证责任倒置(该案文这方面反映了有关承运人赔偿责任的条文),该条文应适用于规范托运人和承运人之间的关系,保留第2款原始案文中的备选案文A即可对该条规则加以限定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyrochlore, pyrochroïte, pyrochrotite, pyroclaste, pyroclastique, pyroclavine, pyrocondensation, pyroconductibilité, pyroconite, pyrocorise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me laissai aller alors dans le grand fauteuil d’Utrecht, les bras ballants et la tête renversée.

我躺在那个“乌特烈绒”大靠椅上,垂着两臂,头向后仰着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle s’était renversée, elle agonisait dans l’air d’asphyxie, au ras du sol.

她仰面躺在地上,在令人窒息空气里奄奄待毙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle avait la tête renversée, et ses longs cheveux pendaient jusqu’à terre.

头往后仰着,长发扫着地面。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La corde pendait de la suspension au-dessus d'une chaise renversée, la table poussée dans un coin.

绳子从吊灯那里垂下来,放在下面椅子已经翻倒,桌子被推到了屋角。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le Jugement Dernier n'était déjà plus qu'un amas de plaques sur la rive, comme une pile d'assiettes renversée par un serveur maladroit.

“审判日”号已经化做堆岸上薄片,越靠上前冲得越远,像从个绊倒服务生手中向前倾倒盘子。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

La perspective a été renversée, c'est l'apprenant qui est placé au centre.

视角颠倒了,处于中心位置是学习者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il étendit les mains. C’était une charrette renversée ; son pied reconnut des flaques d’eau, des fondrières, des pavés épars et amoncelés.

他伸手去摸,那是辆翻倒了小车;他脚感到处处是泥浆、水、分散各处而又成堆石块。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

La deuxième façon est un peu plus marrante un peu plus originale ça va être une panna cotta un petit peu renversée en diagonale.

第二种方法更有趣点,更具创意,意式布丁将会沿对角线倾斜。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il me regarde, la tête renversée en arrière, les yeux mi-clos, la bouche entrouverte, il a l'air d'un martyr.

他看着我,头向后仰,眼睛半半张,像个烈士。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les matelots se précipitèrent à la barre, les ingénieurs à leur machine. La vapeur fut immédiatement renversée et l’Abraham-Lincoln, abattant sur bâbord, décrivit un demi-cercle.

水手们跑回船舵,轮机工也跑回了机舱。汽门立刻关掉了,林肯号左舷调转了180度。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il n’eût certes point reconnu son serviteur sous cet excentrique accoutrement de héraut ; mais celui-ci, dans sa position renversée, aperçut son maître à la galerie.

当时路路通穿着那样奇怪古装,福克先生当然不会认出他来,可是在台上仰卧着路路通却看到了他主人坐在花楼上包厢里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les portraits des anciens directeurs et directrices somnolaient dans leurs cadres, la tête renversée sur le dossier d'un fauteuil ou appuyée contre le bord du tableau.

男女老校长肖像正在照片里打盹,他们有懒洋洋地把脑袋靠在带扶手椅子上,有则倚在肖像边框上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À ce moment, la Croix du Sud se présentait à l’observateur dans une position renversée, l’étoile alpha marquant sa base, qui est plus rapprochée du pôle austral.

这时候,南十字座出现在观察家眼前了,十字架二倒置在星座底部,也就是离南极较近地方。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un jour, devant une boutique de Noël, Jeanne, qui regardait la vitrine avec émerveillement, s'était renversée vers lui en disant : « Que c'est beau ! »

天,他俩站在卖圣诞礼品店铺门前,让娜出神地观赏着橱窗,随后仰身朝他靠过去,说:" 太美了!"

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles, vaincu par la nature, dormait habillé, assis dans un fauteuil, la tête renversée sur le lit ; il rêvait comme rêvent les gens qui ont l’estomac vide.

夏尔疲倦之极,在靠椅中和衣睡着,脑袋倒在床上。他象般空肚子样做着梦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ses pieds s’étaient embarrassés dans une chaise renversée par la foule ; en se relevant, il se sentit le cou serré ; c’était un gendarme en grande tenue qui l’arrêtait.

脚被人群撞倒椅子绊住,当他起来时,感到脖子已被人抓住,个穿制服警察把他逮捕了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Mediapart voulait raconter comment Monsieur Perdriau aurait utilisé des rumeurs contre Laurent Wauquiez, on lira plus tard si la censure préalable est renversée...

Medipart想告诉Perdriau先生会如何使用针对Laurent Wauquiez谣言,如果之前审查制度被逆转, 我们将在稍后阅读. . . .

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une des chaises où il se laissa tomber était placée devant le miroir, si fatal pour lui, si providentiel pour Marius, où il avait lu sur le buvard l’écriture renversée de Cosette.

他倒在镜子前面把椅子上,这镜子对他是种不幸,但对马吕斯却是种天赐,在镜中他见到了珂赛特吸墨纸上反面字迹。

评价该例句:好评差评指正
地球分钟

Certain affirme que suite à la Révolution Française, les conducteurs sont passés à droite pour rejeter les pratiques de la monarchie renversée, tandis que pour d’autre, les français ont toujours conduit à droite.

有说法表示,在法国大革命之后,司机们改为右侧驾驶是拒绝被推翻君主制做法,而另种说法是,法国直是右侧驾驶。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans toutes les maisons, des hommes se rasent derrière leurs fenêtres; ils ont la tête renversée, ils fixent tantôt leur miroir et tantôt le ciel froid pour savoir s'il fera beau.

在所有房子里,男人都在窗户后面刮胡子。他们仰着头,时而盯着镜子,时而盯着寒冷天空,看看天气是否晴朗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pyrogénation, pyrogéné, pyrogène, pyrogénée, pyrogéner, pyrogenèse, pyrogénétique, pyrogénique, pyrogération, pyrographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接