有奖纠错
| 划词

Cornudet brisa sa chope en la reposant violemment sur la table.

弩兑猛烈地把酒杯向桌上一搁竟打破了它。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas avoir de régimes juridiques opportunistes reposant sur de telles imperfections.

我们不应该在这些不完善现象基础上营造一些机会主义制度。

评价该例句:好评差评指正

Une approche plus audacieuse reposant sur une évaluation indépendante du surendettement des pays était nécessaire.

有必要在对有关国家过于沉重债务负进行独立评估后采取更果断措施。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait un plan d'action coordonné reposant sur l'idéal du partage et de la concertation.

需要共同协作采取主动行动概念为基础制订一项协调行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Elle a présenté des calculs reposant sur «les informations disponibles».

TJV提供了“现有资料”相关计算结果。

评价该例句:好评差评指正

Un mandat reposant sur un vote divisé serait contreproductif.

分部分表决结果将会适得其反。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays est en faveur d'un élargissement reposant sur des critères objectifs.

我国赞成在客观标准基础上扩大安理会。

评价该例句:好评差评指正

Ce ne sont pas là des partenariats reposant sur la réciprocité.

这不是建立在相互尊重基础上伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Il faut chercher à arrêter des stratégies reposant sur une base pragmatique.

应该在实用主义基础上制定各项战略。

评价该例句:好评差评指正

L'opposition reposant uniquement sur des raisons budgétaires nous paraît encore plus inacceptable.

甚至更不能接受是哪种纯粹以预算理由为基础反对立场。

评价该例句:好评差评指正

Les sûretés reposant sur la réserve de propriété posent le même problème.

以所有权为基础权提出了同样问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous recommandons que la source de toutes les affirmations reposant sur des statistiques soit citée.

我们建议,为所有以统计数据为依据说法提供关于数据来源资料。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre du jour devrait être établi selon un format reposant sur des questions.

应该按以议题为中心格式来拟定议程。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que des solutions reposant sur des traités sont et devraient être la norme.

我们认为,以条约为基础解决方法是、并且应该成为规范。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'Accord lui-même et la pratique reposant sur ledit accord recouvraient des éléments pertinents.

然而,协定本身及以协定为依据做法具有种种相关要素。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs résultats clefs sont liés, chaque étape reposant sur la réussite de la précédente.

一些关键成绩是相互关联,由一个阶段建立在上一个阶段基础上。

评价该例句:好评差评指正

Il espère qu'un accord de paix global, reposant sur le Protocole de Machakos, sera conclu.

安全理事会期望能在《马查科斯议定书》基础上成功缔结全面和平协定。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons adopté une politique de réconciliation entre tous les Timorais, reposant sur la justice.

我们采取了一项以公正为基础所有东帝汶人和解政策。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut donc pas exagérer les mérites de l'argument reposant sur le double dividende.

双重红利论点不应过分吹嘘。

评价该例句:好评差评指正

Des solutions reposant exclusivement sur les mécanismes du marché risqueraient d'être excessivement brutales et douloureuses.

纯粹依赖市场来解决问题会成为无法被接受严酷和痛苦经验。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


opacifié, opacifier, opacimètre, opacimétrie, opacité, opale, opalescence, opalescent, opalin, opaline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Cornudet brisa sa chope en la reposant violemment sur la table.

戈尔弩兑猛烈地把酒杯向桌上一搁竟打破了它。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Parce que ! répondit-elle, grimaçantes, en reposant la tasse.

“原因这儿!”她皱着脸回答,把杯子放回桌上。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Elle ne date pas d'hier, me dit-elle, en la reposant délicatement sur une pierre.

“这件东西应该年代很久远。”她对我说,然后小心翼翼地把铜盘放了一块石头上。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

A l’écart de l’agitation de la ville, ce marché traditionnel est un lieu calme, reposant et authentique.

远离了喧嚣的城市,这个传统的集市是一处平静的地方,真实而悠闲。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette cité sans pittoresque, sans végétation et sans âme finit Par sembler reposante et on s'y endort enfin.

这个既不别致,又无树木,而且缺乏活力的城市,到头来竟仿佛能使人悠闲自,总之,人们可以沉沉地睡过去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ils le trouvèrent dans le grand fauteuil qui lui servait de lit, reposant d’un sommeil doux et presque souriant.

们发现老人一张大圈椅,睡面色平静,脸带微笑。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Maintenant, je le vois ! dit-il en reposant la monture sur son nez. Tu es là depuis longtemps ?

“嗯,这下我看清楚了!”一边把眼镜架到鼻子上一边说,“你来了很久了吗?”

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Je crois que tu viens de me sauver la vie..., dit-il en reposant le verre. Enfin, façon de parler !

“我想你刚才救了我一命… … ”一边说,一边把杯子放下,“不过,这要看你怎么说!”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J’ignore si mon père a eu ces conversations avec ces gens-là, dit-elle à voix basse en reposant les documents à leur place d’origine.

“我不知道父亲和这些人说的这些话。”叶文洁把材料放回原位,低声说。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Vois les choses autrement, c'est elle qui nous offre la beauté de son âge, répondit Stanley en reposant la pendule sur son étagère.

换个角度看,是这个古董向我们展现了它的古老之美。”斯坦利把座钟放回架子上,继续说。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Situé à seulement quelques kilomètres du centre de Bangkok, ce lieu est calme, reposant et authentique et à l’écart de l’agitation de la ville.

离曼谷市中心只有几公,这是一处宁静,悠闲而且地道,远离城市喧嚣的地方。

评价该例句:好评差评指正
Édito A1

Karim : Non, mais on passe moins de temps dans la voiture et dans les bouchons. Et ça, c'est reposant.

不,但我们坐车和交通堵塞中花的时间更少。这样会让人感到放松。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

En reposant le quotidien sur la table, Keira aperçut une lettre qui en dépassait. Elle la tira légèrement et sursauta quand elle découvrit son prénom sur l'enveloppe.

把报纸放回台面的时候,凯拉发现面夹着一封信。她轻轻地把信抽了出来,赫然发现信封上面竟然写着她的名字,不禁吓了一跳。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Étude difficile, car elle suppose une enquête reposant sur des questions dont la rédaction et l'interprétation sont délicates, du fait de la conduite en partie irrationnelle des consommateurs.

考察很困难,因为这个考察需要以一份问卷为前提,而消费者的行为又是非理性的,所以问卷的问题需要花大量心思去设计和解说。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

À en croire plusieurs médias, la réforme des retraites imaginée par le gouvernement, reposant sur un système de points, va avoir un lourd impact sur le niveau des pensions.

据多家媒体报道,政府基于积分制的养老金改革,将对养老金水平产生很大的影响。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À la bonne heure ! dit Dantès en reposant son escabeau sur le sol et en s’asseyant dessus, la tête basse et les yeux hagards, comme s’il devenait réellement insensé.

“这就对了,”唐太斯说完,放下长凳,坐上面,垂下头,瞪着眼,象是真疯了似的。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

(narrateur): Ouf! Être un zèbre, ce n'est pas reposant.

(旁白): 唷!成为斑马并不轻松。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

C’est un véritable coin de paradis où l’ambiance est reposante à la différence de la ville voisine d’Ao Nang qui malgré son fabuleux paysage karstique est devenue très touristique.

真的是一处人间仙境,不像隔壁奥南镇,因其独特的喀斯特地貌而成为旅游的热门。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Dans cette conjoncture, Thalcave n’avait qu’à attendre les événements, et il attendit, à demi couché, la tête reposant sur les mains, les coudes appuyés aux genoux, l’œil immobile, dans la posture d’un homme qu’une anxiété subite vient d’arracher au sommeil.

这当儿,塔卡夫别无法,只能静候事情的发展。因而等待着,半躺地上,双手支着地,两肘压膝盖上,眼睛一动也不动,象一个人被突然的焦虑从梦中惊起来一样。

评价该例句:好评差评指正
TCF冲刺教程——听力理解分册

Joue une musique très agréable, très douce, surtout reposante.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


operculaire, opercule, operculé, operculum, opéré, opérer, opérette, opéron, oph, ophi(o)-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接