有奖纠错
| 划词

En dernier ressort, il décide de partir.

最后, 他决走了。

评价该例句:好评差评指正

Cette broderie rouge ressort bien sur ce fond blanc.

红的绣花在白底子上显得十分鲜明。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de là que vous avez raison.

此可见您是对的。

评价该例句:好评差评指正

Il faut recourir aux sanctions en tout dernier ressort et avec prudence.

制裁是一个极其慎重的步骤。

评价该例句:好评差评指正

Spécialisée dans la production de ressorts à gaz, le dossier du siège angle de transfert.

专业生产气弹簧,座椅调角器。

评价该例句:好评差评指正

La décision de s'adresser aux tribunaux incombe au Secrétaire général en dernier ressort.

是否采取任何行动的最后决书长作出。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il ressort du sondage que les JO font la quasi-unanimité dans la population chinoise.

最后,调查表明,中国人对奥运的看法几乎一致.

评价该例句:好评差评指正

Le bois de l'arc fait ressort.

制弓用的木有弹性。

评价该例句:好评差评指正

Ceci ressort des rapports intérimaires de l'annexe I.

附件一载列的进度反映了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Remettre un rapport annuel au ministre du ressort.

向主管大臣提交年度

评价该例句:好评差评指正

En dernier ressort, toutefois, les décisions incomberont aux couples singapouriens.

过,是否结婚生育,最终还新加坡的夫妇们自己决

评价该例句:好评差评指正

Il ressort clairement que la Cour est désormais bien occupée.

我们所有人都清楚地看到,法院的工作已相当繁忙。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort que des progrès sont accomplis par le Secrétariat.

显然书处正在取得进展。

评价该例句:好评差评指正

L'OMS participe au Groupe dans les domaines de son ressort.

世卫组织在其具体专职领域内参与特别工作队的工作。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des rapports de pays que la recherche est importante.

国家显示,研究的比重很大。

评价该例句:好评差评指正

Une unanimité de vues remarquable ressort des déclarations de ce matin.

今天上午的发言中可以看到惊人的巧合。

评价该例句:好评差评指正

C'est en dernier ressort une lutte contre la pauvreté.

它归根结底是一场消灭贫困的战斗。

评价该例句:好评差评指正

La décision reviendrait en dernier ressort au comité des sanctions.

但是,最终决制裁委员会作出。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort clairement des indicateurs actuels que cette décision était judicieuse.

现在的指标清楚地表明了这一决是正确的。

评价该例句:好评差评指正

Son mandat est du ressort du Comité des droits de l'enfant.

他的任务仅限于儿童权利委员会的职权范围。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dégoûtamment, dégoûtant, dégoûtation, dégoûté, dégoûter, dégouttant, dégoûttant, Degoutte, dégouttement, dégoutter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud se retrouva sur ses jambes comme par un ressort.

格里默像被顶着弹簧一样重新站起来。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La période a montré que nous avions du ressort, de la ressource.

段时间证明了我们可以有办法和对策。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Ce duc était un homme de cinquante ans, mis comme un dandy, et marchant par ressorts.

位公爵五十岁年纪,穿戴如浪荡子,走起来一蹦一蹦地。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Toute sa saveur ressort là. Ça change tout.

它包含了所有味道。它改变了一切。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Le grand ressort du spectre rouge est cassé.

红鬼大弹簧已断。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Ce ressort est particulièrement puissant et l'ignorer peut être catastrophique.

个推动力十分强大,忽略它可能带来灾难性后果。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

S'il n'en ressort rien, on dit : « D'accord, salut ! »

如果没有任何结果,他就会说:“,再见!”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

De ces données, il ressort que le pic de la seconde vague de l'épidémie est passé.

些数据来看,第次疫情高峰已经过去。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Lâché par son allié soviétique, le régime militaire ressort vaincu 8 mois plus tard, ruiné et affaibli.

个军事政权被它苏联盟友抛弃,在八个月后被击败,遭到毁灭和削弱。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ils ont pourvu cette installation de ressorts, afin de reproduire cette action consistant à secouer la tête.

他们为该装置安装了弹簧,以重现摇头动作。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Le ministre de l’Action et des comptes publics ressort là une vieille rengaine des pourfendeurs des régimes spéciaux.

公共财务行政长指出是批评特殊体惯用理由。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les ressorts en paraissaient brisés, et le sang y passait à flots, librement, en le secouant d’un ballottement tumultueux.

他像是走投无路,血脉奋张,心潮如涌,弄得他六神无主。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

C'est l'un des autres ressort de l'altruisme : la tendance a aider les personnes qui nous ressemblent.

倾向于帮助像我们人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis, l’ouvrant, il en tira une petite boîte d’or dont le couvercle se levait par la pression d’un ressort secret.

然后打开箱子,取出一只小小金匣,一按暗纽,匣盖便自动开启了。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Les crimes sont du ressort de la cour d'assises. Celle-ci est composée de trois juges et d'un jury (neuf jurés).

些罪行受巡回法院管辖。 它由三名法官和一个陪审团(九名陪审员)组成。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Donc, en disant " en particulier" , on ressort une personne qui n'est pas comme les autres, à laquelle on accorde plus d'importance.

因此,当用到“en particulier”个词时候,就是在突出个人与众不同,我们对他更为重视。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La mise à jour du système est du ressort de l’unité d’équipement.

“系统更新是设备事。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ils la bâillonnent, ils vont l’entraîner, s’écria d’Artagnan en se redressant comme par un ressort.

他们堵住了她嘴,就要把她带走了,”达达尼昂像弹簧似地跳起来说道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

La boîte s’ouvrait en pressant un ressort. Ils n’y trouvèrent rien qu’un papier soigneusement plié.

把那弹簧一按,匣子便开了。那里,除了一张折叠得整整齐齐纸以外,没有旁东西。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady se leva comme mue par un ressort, et ses yeux lancèrent des éclairs. Athos resta assis.

米拉迪仿佛被发条驱动,霍地站了起来,双眸迸射着闪电。阿托斯巍然不动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dégressif, dégression, dégressive, dégressivité, dégrèvement, dégrever, dégriffé, dégrillage, dégrilleur, dégringolade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接