有奖纠错
| 划词

Cinq messages politiques clefs en sont ressortis.

通过这些介绍,形成了五项要政策意见。

评价该例句:好评差评指正

Lui faire un gosse et ressortir acheter une télévision et un four à micro-ondes.

和他造小孩,再出去买电视机和微波炉。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe espère donc que des recommandations utiles ressortiront de la présente session.

因此,本集团期待着会议能够提出有益的建议。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des deux journées de la Réunion, plusieurs questions interdisciplinaires sont ressorties des discussions.

在为期两天的会议期间,讨论中涌现出若干交叉性主题。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais donner simplement un exemple de ce qui est ressorti de l'Audition.

我仅举明听证会的情况。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre d'appel a réaffirmé que ces deux articles ressortissent au droit international coutumier.

上诉法庭申,两项条都属于国际习惯法。”

评价该例句:好评差评指正

Un important concept qui est ressorti des discussions était celui d'intégration aux marchés, ou d'entrée.

在讨论中表现出的要概念是市场进入概念。

评价该例句:好评差评指正

Si vous le faites, quelque chose de bon en ressortira...vous augmenterez leur estime de soi.

如果你这样做了,些美好的事情将发生在你身上……人们会更加尊你。

评价该例句:好评差评指正

Il a été généralement admis que l'article 8 ressortissait au développement progressif du droit international.

般普遍认为,第8条是逐渐发展国际法。

评价该例句:好评差评指正

Disponible en DVD depuis plusieurs mois, Avatar ressortira au cinéma le 1er septembre avec 9 minutes inédites supplémentaires.

9月1日阿凡达将在电影院额外放映时长9分钟的未放映片段。

评价该例句:好评差评指正

Les thèmes suivants sont ressortis des discussions.

下列主要专题出自圆桌会议的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Un autre message est ressorti de ce Sommet.

首脑会议还有另项信息,就是联合国是否跟得上时代。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions donc faire ressortir deux éléments positifs.

因此,我们想强调两积极因素。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, on pourrait faire ressortir les points suivants.

最后,可指出下几点。

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions faire ressortir certains aspects importants du rapport.

我们谨指出报告的要方面。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport fait très bien ressortir ces différents points.

该报告很好地指出了这几点。

评价该例句:好评差评指正

Une diversité de vues était ressortie de ces consultations.

这些协商产生了各种意见。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais faire ressortir certains éléments clefs en la matière.

我要指出这方面的些关键内容。

评价该例句:好评差评指正

La réunion du CCS a fait ressortir quatre questions majeures.

行政首长协调会会议上出现了四主要问题。

评价该例句:好评差评指正

Les effets du processus de mondialisation font nettement ressortir ces menaces.

全球化进程的结果清楚地揭示了这些威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chirurgien-dentiste, chirvinskite, chistera, chitinase, chitine, chitineuse, chitineux, chitinozoaires, chitobiose, chiton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

C'est une vieille histoire, reconnut-il, qu'ils ont ressortie.

" 他们重新搬来的,是一件陈谷子烂芝麻的事。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il y a une bonne quantité qui peut ressortir de l'élevage.

有很大一部分是由繁殖产生的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Je l'ai ressorti " de derrière les fagots" . - D'accord, alors les fagots, sors-les !

我把它从隐秘的角落重新取来了。好的,把柴去吧!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Et on va directement les ressortir donc comme un petit peu un réflexe.

我们会直接想来,所以有点像是反射吧。

评价该例句:好评差评指正
你在

Susan le remarqua, ouvrit un bouton de son chemisier et en ressortit la petite médaille dorée.

苏珊注意到了他的目光,就解开了衬衣最上方的纽扣,把那个镶金的圣牌来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Quand elle en ressortit, Anthony était allongé au bas d'un toboggan, les yeux rivés au ciel.

回来时,看到安东尼躺在滑梯底部,双眼凝视着天空。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle revint une troisième fois avec le sucrier et les tasses ; puis elle ressortit pour faire chauffer l’eau.

第三次送来了罐和茶杯,最后去烧水。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Vous allez pouvoir la ressortir en soirée, passer pour quelqu'un de hyper cultivé grâce à la professeure Mahfouf.

你可以穿着它参加派对,由于马福夫教授的帮助,我看起来就像一个非常有修养的人。

评价该例句:好评差评指正
你在

Mary ressortit dans la rue, et l’étudiante apposa une affichette sur la devanture de la boutique.

玛丽再次来到街上,一个学生把海报放在书店正面位置。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Après dix nominations aux Oscars, le film muet et en noir et blanc est ressorti dans les salles fin janvier.

再拥有10项奥斯卡提名之后,这部无声的黑白电影在1月底又在院线中上映。

评价该例句:好评差评指正
你在

Elle reprit son sac à l’ange Gabriel et ressortit sur le parvis, dévala les marches et s’engouffra dans un taxi.

把这些讲述圣天使加百利神迹的材料都塞到了包,接着坐上了一辆租车。

评价该例句:好评差评指正
你在

Bien plus tard, ils ressortirent tous deux pour regagner la table sous les regards inquisiteurs du barman qui essuyait ses verres.

又过了很久,他们才走了洗手间。酒保一边擦拭着酒杯,一边用探究的眼光审视着他们。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Presque toutes les femmes portaient un tablier et le cordon qui les serrait à la taille faisait encore ressortir leur ventre bombé.

几乎所有的女人都系着围裙,束腰的带子使们的大肚子更突了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao entendit le son de métaux s'entrechoquant, mais cette dissonance faisait paradoxalement ressortir le silence qui planait au-dessus de la plaine glaciale.

汪淼听到一阵清脆的金属撞击声,这声音反而更衬托了这寒冷黎明的寂静。

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Il doit passer de 200 à 24 degrés en quelques minutes, et ressortir sous la forme de gros rouleaux prêts à l’emploi.

在几秒钟内,它得经受从200度到24度的巨大温差,然后以大滚筒的形式现,这就是成品了。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

On met une petite pointe de whisky pour faire ressortir le goût du marron.

你放一点威士忌它带棕色的味道。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et alors évidemment, il y a souvent les dérivés de ces verbes, c'est-à-dire : rentrer aussi, et par exemple : ressortir, d'accord ?

很明显,总会有这些动词的派生词,也就是说:rentrer(重新进来)也是,例如: ressortir(再来),明白了吗?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Et si tu commences à voir des idées principales ressortir, tu peux les marquer à côté du texte.

如果你发现主要思想,就可以在文章旁边标记一下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'est dans la Forêt interdite que vous allez et ça m'étonnerait que vous soyez encore entiers quand vous en ressortirez.

你是要去禁林! 如果你能安然无恙地来,就算我估计错了。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il est ressorti tout de suite avec elle et ils ont tourné par la rue de l’Oiseau. Il faut qu’il y ait quelque enfant de malade.

大夫紧跟着就同一起走了,他们是在鸟儿街那边拐弯的,准是家孩子病了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chiytes, chizeuilite, chkalovite, chlamyde, chlamydia, Chlamydiaceae, chlamydiae, chlamydiales, chlamydobacteriaceae, Chlamydodon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接