Cinq messages politiques clefs en sont ressortis.
通过这些介绍,形成了五项要政策意见。
Lui faire un gosse et ressortir acheter une télévision et un four à micro-ondes.
和他造小孩,再出去买电视机和微波炉。
Le Groupe espère donc que des recommandations utiles ressortiront de la présente session.
因此,本集团期待着会议能够提出有益的建议。
Au cours des deux journées de la Réunion, plusieurs questions interdisciplinaires sont ressorties des discussions.
在为期两天的会议期间,讨论中涌现出若干交叉性主题。
Je voudrais donner simplement un exemple de ce qui est ressorti de l'Audition.
我仅举,明听证会的情况。
La Chambre d'appel a réaffirmé que ces deux articles ressortissent au droit international coutumier.
上诉法庭申,两项条都属于国际习惯法。”
Un important concept qui est ressorti des discussions était celui d'intégration aux marchés, ou d'entrée.
在讨论中表现出的要概念是市场进入概念。
Si vous le faites, quelque chose de bon en ressortira...vous augmenterez leur estime de soi.
如果你这样做了,些美好的事情将发生在你身上……人们会更加尊你。
Il a été généralement admis que l'article 8 ressortissait au développement progressif du droit international.
般普遍认为,第8条是逐渐发展国际法。
Disponible en DVD depuis plusieurs mois, Avatar ressortira au cinéma le 1er septembre avec 9 minutes inédites supplémentaires.
9月1日阿凡达将在电影院额外放映时长9分钟的未放映片段。
Les thèmes suivants sont ressortis des discussions.
下列主要专题出自圆桌会议的讨论。
Un autre message est ressorti de ce Sommet.
首脑会议还有另项信息,就是联合国是否跟得上时代。
Nous voudrions donc faire ressortir deux éléments positifs.
因此,我们想强调两积极因素。
Pour conclure, on pourrait faire ressortir les points suivants.
最后,可着指出下几点。
Nous aimerions faire ressortir certains aspects importants du rapport.
我们谨指出报告的些要方面。
Le rapport fait très bien ressortir ces différents points.
该报告很好地指出了这几点。
Une diversité de vues était ressortie de ces consultations.
这些协商产生了各种意见。
J'aimerais faire ressortir certains éléments clefs en la matière.
我要指出这方面的些关键内容。
La réunion du CCS a fait ressortir quatre questions majeures.
行政首长协调会会议上出现了四主要问题。
Les effets du processus de mondialisation font nettement ressortir ces menaces.
全球化进程的结果清楚地揭示了这些威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une vieille histoire, reconnut-il, qu'ils ont ressortie.
" 他们重新搬来的,是一件陈谷子烂芝麻的事。
Il y a une bonne quantité qui peut ressortir de l'élevage.
有很大一部分是由繁殖产生的。
Je l'ai ressorti " de derrière les fagots" . - D'accord, alors les fagots, sors-les !
我把它从隐秘的角落重新取来了。好的,把柴去吧!
Et on va directement les ressortir donc comme un petit peu un réflexe.
我们会直接想来,所以有点像是反射吧。
Susan le remarqua, ouvrit un bouton de son chemisier et en ressortit la petite médaille dorée.
苏珊注意到了他的目光,就解开了衬衣最上方的纽扣,把那个镶金的圣牌了来。
Quand elle en ressortit, Anthony était allongé au bas d'un toboggan, les yeux rivés au ciel.
当回来时,看到安东尼躺在滑梯底部,双眼凝视着天空。
Elle revint une troisième fois avec le sucrier et les tasses ; puis elle ressortit pour faire chauffer l’eau.
第三次送来了罐和茶杯,最后去烧水。
Vous allez pouvoir la ressortir en soirée, passer pour quelqu'un de hyper cultivé grâce à la professeure Mahfouf.
你可以穿着它参加派对,由于马福夫教授的帮助,我看起来就像一个非常有修养的人。
Mary ressortit dans la rue, et l’étudiante apposa une affichette sur la devanture de la boutique.
玛丽再次来到街上,一个学生把海报放在书店正面位置。
Après dix nominations aux Oscars, le film muet et en noir et blanc est ressorti dans les salles fin janvier.
再拥有10项奥斯卡提名之后,这部无声的黑白电影在1月底又在院线中上映。
Elle reprit son sac à l’ange Gabriel et ressortit sur le parvis, dévala les marches et s’engouffra dans un taxi.
把这些讲述圣天使加百利神迹的材料都塞到了包,接着坐上了一辆租车。
Bien plus tard, ils ressortirent tous deux pour regagner la table sous les regards inquisiteurs du barman qui essuyait ses verres.
又过了很久,他们才走了洗手间。酒保一边擦拭着酒杯,一边用探究的眼光审视着他们。
Presque toutes les femmes portaient un tablier et le cordon qui les serrait à la taille faisait encore ressortir leur ventre bombé.
几乎所有的女人都系着围裙,束腰的带子使们的大肚子更突了。
Wang Miao entendit le son de métaux s'entrechoquant, mais cette dissonance faisait paradoxalement ressortir le silence qui planait au-dessus de la plaine glaciale.
汪淼听到一阵清脆的金属撞击声,这声音反而更衬托了这寒冷黎明的寂静。
Il doit passer de 200 à 24 degrés en quelques minutes, et ressortir sous la forme de gros rouleaux prêts à l’emploi.
在几秒钟内,它得经受从200度到24度的巨大温差,然后以大滚筒的形式现,这就是成品了。
On met une petite pointe de whisky pour faire ressortir le goût du marron.
你放一点威士忌它带棕色的味道。
Et alors évidemment, il y a souvent les dérivés de ces verbes, c'est-à-dire : rentrer aussi, et par exemple : ressortir, d'accord ?
很明显,总会有这些动词的派生词,也就是说:rentrer(重新进来)也是,例如: ressortir(再来),明白了吗?
Et si tu commences à voir des idées principales ressortir, tu peux les marquer à côté du texte.
如果你发现主要思想,就可以在文章旁边标记一下。
C'est dans la Forêt interdite que vous allez et ça m'étonnerait que vous soyez encore entiers quand vous en ressortirez.
你是要去禁林! 如果你能安然无恙地来,就算我估计错了。”
Il est ressorti tout de suite avec elle et ils ont tourné par la rue de l’Oiseau. Il faut qu’il y ait quelque enfant de malade.
大夫紧跟着就同一起走了,他们是在鸟儿街那边拐弯的,准是家孩子病了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释