Toutefois, le vent retomba dans le sud-est.
幸亏风向又转回东,转变对于航行是有利的。
La conversation retombe toujours sur le même sujet.
谈来谈去总是谈到个题目。
Notre espoir est vite retombé dès les premières réunions du GTl.
国际工作组的第次会议之后,我们的希望就骤急落空。
Les effets néfastes de cette pauvreté retombent en premier lieu sur les enfants.
感受到种局势不利影响的主要是儿童。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我们真诚希望,我们将不会退回到过去的做法。
Elle savait qu’elle retombait tout à l’heure, et bien des fois encore.
他知道等会要下来的。而且还要下来无数次。
Voilà la pluie qui retombe.
瞧, 又下雨了。
Plus de la moitié des États sortant d'un conflit y retombent dans les 10 ans.
冲突后国家有半以上10年之内重新陷入冲突。
Et souvent, elle retombe avec des conséquences désastreuses.
块巨石经常向后下滑,造成灾难性后果。
Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
我们绝不能忘记并恢复种可耻行径。
Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser retomber l'élan.
我们无法承受丧失势头的代价。
Souvent, ils explosent très haut dans l'air, se cassent en2 petits morceaux qui retombent en pluie.Ce sont les météorites.
它们经常的空中爆炸后,形成无数小碎块,碎块象雨点般溅落下来,就是陨石。
Il semblait que le pays pouvait retomber facilement dans un conflit violent.
各种迹象表明,几内亚比绍有可能重陷暴力冲突。
Si nous échouons, certains pays pourraient retomber dans une situation de conflit.
如果我们不能取得成功,些国家可能重新陷入冲突。
Après le conflit, l'approche consistera à éviter de retomber dans le conflit.
冲突后时期,该方法应该起到避免重新陷入冲突的作用。
Sinon, les pays et les peuples concernés peuvent vite retomber dans le conflit.
否则,国家和民众可能容易有重新陷入冲突。
À moins d'y parvenir, certains de ces pays retomberont dans le conflit.
如果我们不能成功,其中些国家将退回到冲突局势。
La responsabilité retombe sur les personnes qui s'inscrivent ou qui font une recherche.
责任已经归属于登记人和搜索人。
La douille, le culot, l'armature métallique et d'autres pièces retombent au sol.
弹壳、炮弹基座、金属架和其他部分都落到地面上。
Si cette tendance se poursuit, le Burundi risque bien de retomber dans un conflit interne.
如果趋势继续下去,布隆迪可能会再次陷入内部冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les rochers de lave sont donc retombés confusément sur le sol des planètes.
构成它的岩石。
Si ça veut dire un truc, alors on sait que les chats retombent toujours sur leurs pattes.
这还是说明了什么的,我们都知道猫用四肢着陆。
Ils y restèrent deux secondes puis retombèrent.
它们直上天花板,在那里待了两秒钟后又了下来。
Si je sors le cake maintenant, il va retomber.
如果我现在把蛋糕拿出来,它的高度就会下降。
J’eus bientôt fait retomber la conversation sur elle.
不多会儿,我就把话题转到玛格丽特身上。
Puis elle se laissa retomber sur le grabat.
站了不大一会儿,又倒在破床上。
Un peu, mais il ne tardera pas à retomber !
“上升了一点儿,但是一会儿又会下降的。”
La porte vitrée et grillée retomba derrière lui.
那扇有铁栅栏并镶了玻璃的门在他后面关上了。
Ah ! dit l’homme, et il retomba dans sa rêverie.
“啊!”那人说,他又回到他的梦境中去了。
Il se leva, tituba et retomba dans son fauteuil.
他起身,摇晃了几下,又跌坐在椅子上。
Les débris de glace, haut projetés, retombaient en grêle autour de nous.
冰的碎片投射到高空,像雹子那样在我们下。
Lorsque la crêpe retomba sur l’épaule du petit garçon, il sursauta.
接着就有一张蛋饼掉到了托马斯的肩膀上,把他吓了一跳。
Je me suis toujours doutée que ce voleur ne ferait rien, et qu'il nous retomberait sur le dos !
“我一向怀疑这个扒儿手做不成一点好事,并且有一天他又会在我们脊梁上来的!
Puis elle retomba dans son silence.
然后,她又不说话了。
Puis, elle retombait dans le silence.
之后,她重又恢复到缄默状态。
J'retombe aussi sur des lettres qu'on a pu m'écrire.
我读到了别人给我写的诗。
Elle retombe pas donc cça veut dire que la mayonnaise est bien serrée.
它不掉下来,这说明蛋黄酱很紧凑。
La patrouille disparue, un lourd silence méfiant retombait sur la ville menacée.
巡逻队一过去,沉重而疑虑重重的寂静再次笼罩这座受到威胁的城市。
Mon oncle, retombé dans son absorbante contemplation, oubliait déjà mes imprudentes paroles.
叔父又回到他极感兴趣的研究上去了,已经忘了我由于不小心而说出的话。
Quand elle se tut, le silence retomba, ne fut plus troublé.
她沉默了,众人们也不出声。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释