有奖纠错
| 划词

C’est un personnage très strict. à ses côtés, j’ai pris l’habitude d’être systématiquement poussé(e) dans mes retranchements.

这是个很严厉的人。从他那里,的做事的系统性。一开始这让无所适从,但会了辩论和捍卫自己的观点。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : C'est souvent le propre des organisations non gouvernementales de nous pousser, nous autres diplomates, jusque dans nos derniers retranchements.

主席(以法语发言):非政府组织经常推动们外交官继续把工作进行底。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite des violences dans le territoire palestinien occupé ne conduira pas à la paix, mais à un retranchement plus avant des positions extrémistes.

暴力在被占领土上持续存在不会导致和平,只会使极端主义分子的立场进一步根深蒂固。

评价该例句:好评差评指正

Le recruteur peut aussi vous pousser dans vos retranchements en lançant : « sans doute, mais je connais bien la réputation de M.Durand.Il n’est pas toujours très tendre avec ses collaborateurs… ».

《可能是这样,但是很了解杜拉先生,他不是总是对员工很好。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, il nous faut appuyer le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), qui est poussé dans ses derniers retranchements en proie à un problème pour lequel il n'a pas été conçu.

与此同时,们需要支持联合国难事务高级专员办事处(难专员办事处),它竭尽所能处理一个本不打算由它来处理的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons tout particulièrement note de la référence que fait le rapport du Secrétaire général au retranchement des « institutions parallèles » du Kosovo : des institutions maintenues par le Gouvernement serbe en dehors des institutions gouvernementales du Kosovo prévues par la résolution 1244 (1999).

们特别关切地注意,秘书长报告提科索沃所谓平行机构的加固:塞尔维亚政府在第1244(1999)号决议规定的科索沃管理机构之外维持的机构。

评价该例句:好评差评指正

Les forces israéliennes viennent ainsi de franchir un nouveau palier dans l'escalade de la violence et dans la répression illégale, avec l'offensive militaire lancée contre le quartier général du Président de l'Autorité palestinienne, confiné jusqu'à l'ultime réduit de ses derniers retranchements à Ramallah, et même menacé dans son intégrité physique, au mépris du statut international conféré et reconnu au Président Arafat.

因此,以色列部队进入了暴力和非法镇压升级的新阶段,对巴勒斯坦权利机构的主席的总部发动军事进攻,主席被限制在拉马拉狭小的范围内,甚至其身体健康胁,尽管阿拉法特主席的国际地位得了承认。

评价该例句:好评差评指正

La répression inouïe dont fait l'objet un peuple palestinien assiégé dans ses derniers retranchements, soumis à toutes les intimidations et les humiliations, privé de parole et de mouvement, bombardé à coup d'obus de roquettes et de missiles, livré à la folie meurtrière des chars, des avions de chasse et des hélicoptères, a, en effet, eu raison des ultimes espoirs de paix et a durablement installé la région dans la violence, le désarroi et l'angoisse.

对巴勒斯坦人进行的无法描述的镇压实际上已经打破了最后的和平希望,并且在该地区带来了长期的暴力、混乱和苦难;巴勒斯坦人被逼一个角落里,种种恐吓和侮辱,被剥夺言论和行动自由,遇炮弹、火箭和导弹的攻击,并忍致命的坦克、战斗机和直升机的进攻。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire et redire que nous ne nous lasserons jamais de demander instamment à nos amis israéliens d'entendre la voix de la raison et de s'engager dans la voie de la paix, d'écouter les pressants appels de la communauté internationale en arrêtant immédiatement la construction du mur et en levant le siège imposé au peuple palestinien, y compris au Président Yasser Arafat, injustement confiné jusque dans ses derniers retranchements de la Muqata à Ramallah.

因此,其实没有什么必要地重申,们将永远不懈地敦促们的以色列朋友倾听理性的声音,共同走上和平的道路,并重视国际社会的紧急呼吁,立即停止建造隔离墙,并解除对巴勒斯坦人的包围,包括对亚西尔·阿拉法特总统的包围,因为他依然被不公正地限制在拉马拉的穆加塔的最后防线之内。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, Israël est resté dans ses retranchements et a continué d'édifier le mur de séparation le long d'un itinéraire qui encerclera 40 kilomètres de plus de territoire palestinien, y compris un secteur situé autour de Jérusalem, ce qui aura pour effet de modifier le caractère et le statut de la ville, en violation de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, le tout en dépit de la condamnation de l'ensemble du projet par la communauté internationale, par l'entremise de la Cour internationale de Justice et de l'Assemblée générale.

然而,以色列进一步巩固自己的安全,它继续沿路修建隔离墙,将另外的40公里巴勒斯坦土地,包括耶路撒冷周边的地域圈在隔离墙内,从而改变了耶路撒冷城的特征和地位,这违背了安全理事会第478(1980)号决议而且无视大会和国际法院对整个项目的国际谴责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phylloquinone, phyllosilicate, phyllosphère, Phyllospondyles, phyllostachys, phyllotaxie, phyllotriaènes, phyllovitrite, phylloxanthine, phylloxera,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le conventionnel ne se doutait pas qu’il venait d’emporter successivement l’un après l’autre tous les retranchements intérieurs de l’évêque.

国民公会代表未尝知道他刚才已把主教心中的壁垒接二连三夺过来了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il pensait maintenant se rendre plus utile au Havre, où de nouveaux retranchements allaient être nécessaires.

现在他想起自己倘若到哈佛尔可以做些比较有益的事情,因为在那方,新的防御工事立刻会变成可少的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin le logis du cardinal était sur les dunes, au pont de La Pierre, dans une simple maison sans aucun retranchement.

最后,红衣主教的行辕则设在石桥屯的沙丘之上,营房简陋,毫设防。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean fit escalader, avec quelque peine, à Javert garrotté, mais sans le lâcher un seul instant, le petit retranchement de la ruelle Mondétour.

冉阿捆着腿的沙威爬过蒙德都巷子的战壕,但是一刻也松手。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles, hissé sur les épaules de Wilson, observa souvent les retranchements extérieurs. Aucun indigène ne s’y montra. Seules, les sentinelles, faisant bonne garde, se relayaient à la porte du Waré-Atoua.

门格尔常常站到威尔逊的肩上看看外面的动静。外面一个土人也没有。只有站岗的战士在“华勒都”门口严密监守着,轮流值班。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’emplacement de l’Oudoupa, c’est-à-dire de la tombe, avait été choisi en dehors du retranchement, à deux milles environ, au sommet d’une petite montagne nommée Maunganamu, située sur la rive droite du lac.

点,是选在堡外3公里远的一个小山顶上,这小山叫作蒙加那木山,在湖的右岸。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant que toute la tribu s’occupait des funérailles du chef, je suis venu reconnaître ce côté du retranchement où s’élève la prison, et j’ai vu que je pourrais arriver jusqu’à vous.

在全部落的人忙着给那酋长办丧事的时候,我跑到牢狱这边的寨脚下观察了一下,发现我可以爬得到你们这里来。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Après mûre délibération, je résolus de me faire un second retranchement en demi-cercle, à quelque distance de ma muraille, juste où douze ans auparavant j'avais planté un double rang d'arbres dont il a été fait mention.

经过一番深思熟虑后,我决定在围墙外边,也就是我十二年前种两行树的方,再筑起一道半圆形的防御工事。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons étaient forcés dans leur dernier retranchement, et, bien que les coutures supérieures du navire ne fussent pas encore calfatées, ils résolurent de le lancer à la mer !

居民们被驱逐到最后的堡垒里去了。虽然新船的上部缝隙还没有填好,他们还是决定它立刻下水。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À un quart de mille, sur un escarpement de la montagne, apparaissait un « pah, » retranchement maori placé dans une position inexpugnable. Les prisonniers débarqués un à un, les pieds et les mains libres, y furent conduits par les guerriers.

又走了约四分之一公里的路程,前面出现一座城堡,它修建在一个峻峭的悬岩上,是凭天险而建的毛利人的城寨,俘虏被押下了船,手脚并没有绑。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年2月合集

Le régime iranien est en mode survie, il est assiégé économiquement et poussé dans ses retranchements par l’administration Trump.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Dimanche soir, M. Abadi avait déjà déclaré que la victoire était " garantie" , et que les restes des forces de l'EI étaient " assiégés dans leurs derniers retranchements" , selon un communiqué publié par son bureau.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


physiocrate, physiocratie, physiocratique, physiogénie, physiognomie, physiognomonie, physiognomonique, physiognomoniste, physiographe, physiographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接