有奖纠错
| 划词

Ce souci est révélateur de la situation qui prévaut dans la région et qui tient à l'existence de groupes armés revanchards échappant à tout contrôle.

这一关切反映了由于反动和无法控制的武装团体的存该区域造成的局势。

评价该例句:好评差评指正

La période de calme relatif qui a suivi la trêve déclarée par les groupes palestiniens au mois de juin a cédé le pas à une violence revancharde et meurtrière le mois dernier.

一些巴勒斯坦6月宣布停火后出现了一个相对平静时期,但又上月被彼此报复的致命暴所取代。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons car nous en avons fait l'expérience amère que, tant que persiste le sentiment que les arrangements conclus ne sont pas définitifs et des questions clefs demeurent en suspens, les tensions demeureront vives et le risque perdurera que les forces du nationalisme, de l'esprit revanchard et de la révolte refassent surface, avec des conséquences catastrophiques.

我们从痛苦的经验懂得,只要感觉到各种安排并非最后的,而核心问题仍待解,则紧张局势很可能持续存,将会永远存着民族主义、复仇主义和反抗量将重新出现而造成毁灭后果的危险。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays comprend néanmoins que, face à la gravité de la situation actuelle, nous devons nous employer à instaurer un niveau minimum de confiance entre les parties pour qu'elles abandonnent des attitudes rigides et revanchardes et passent immédiatement et simultanément à l'application d'un véritable cessez-le-feu et au retrait des forces israéliennes des villes palestiniennes, y compris de Ramallah.

但是,我国理解,鉴于目前局势的严重性,我们必须集双方之间创造最低限度的信任,使它们能够搁置僵硬立场和报复行动,立即和同时努执行真正的停火,以色列部队从包括拉马拉内的巴勒斯坦城镇撤出。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons lu avec intérêt l'article paru dans le New York Times du 3 juillet où l'on cite les commentaires d'un ancien chef adjoint de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, M. McNamara, qui a déclaré que, dès le début, les dirigeants de cette mission de l'ONU n'ont pas déployé des efforts efficaces pour mettre fin à la violence et ont toléré des comportements arbitraires et revanchards.

我们感兴趣地读到7月3日《纽约日报》上的一篇文章,文谈到联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)前副团长迈克纳马拉先生的一句话,大意是,该联合国特派团领导从一开始就没有做任何有效的努来制止暴,他们容忍了不容忍和报复行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 搀大量水化石灰, 搀扶, 搀扶某人, 搀扶一位病人, 搀合, 搀和, 搀假, 搀假者, 搀进烧酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简法语听 2016年3月

Non le suédois n'est pas revanchard. Oui il rêve toujours de gagner la Ligue des champions.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


谗谄, 谗害, 谗佞, 谗言, 谗言可畏, 谗言惹祸, , 婵娟, 婵媛, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接