Ma mère use toujours de rigueur envers moi .
我妈妈总是对我很厉。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 可以把这工作交给他做。
Elle réussit à allier fantaisie et rigueur dans ses œuvres.
她成功地把怪诞谨糅合在自己的作品中。
Il était de rigueur de les en informer.
过去一向是把这事情通知他们的。
Il est de rigueur de les en informer.
必须把有关情况告知他们。
Il importe d'utiliser ces différentes unités avec rigueur.
重要的是控制这不同单位。
De fait, la CDI devrait examiner cette liste avec rigueur.
因此最好说反措施不得违背该条所列国家义务。
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这现在不得不在其营地中忍艰苦的冬天。
Nos tribunaux rendent la justice avec rigueur et avec le sens de la responsabilité.
我国法院本着负责任的精神公正地司法。
Dans ce cadre, les autorités béninoises appliquent avec rigueur les conditions d'ouverture de comptes bancaires.
在这方面,贝宁当局实行开设银行账户的条件。
Ce rapport manque de sérieux, de rigueur scientifique et politique.
因为在这方面并没有一个确切的定义,也不存在一种被整个国际社会所接的唯一模式,更没有可以用来衡量的指标。
Dans de tels cas, il fallait concilier rigueur et efficacité.
在这种情况下,需要在监督效力两者之间保持平衡。
Cette rigueur doit demeurer sans faille jusqu'à la clôture de l'affaire.
在有关此事的调查结束以前,必须保持这种肃认真的态度。
De créer une cour pénale internationale agissant avec justice et rigueur.
建立一个公正有效的国际刑事法院。
Une telle rigueur mettra le Kosovo à l'abri de la fragilité financière.
这种的做法将确保科索沃不会到财政虚弱的威胁。
La rigueur de la vérification externe est caractéristique d'une structure décisionnelle performante.
有效的治理结构的一个重要构成部分是要有强有力的外部审计过程。
Il vise à privilégier la flexibilité des négociations au détriment de la rigueur législative.
它旨在使谈判享有灵活性特权,但同时却损害了立法的性。
L'Asie du Nord-Est a subi des périodes de froid d'une rigueur dévastatrice.
东北亚经历了破坏性的寒。
Toutefois, cet engagement politique exige en contrepartie une grande rigueur budgétaire et une saine gestion financière.
但是,政治承诺,必须与预算纪律健全的财务管理同时并举。
Les maîtres mots du renforcement du rôle de l'Assemblée générale sont rigueur et méthode.
工作重点结构是加强大会作用的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me retourne vers Hans. Hans maintient sa barre avec une inflexible rigueur.
我转身看看汉思斯,他却坚定不移地掌着舵。
Plutôt que d'affronter les rigueurs de l'hiver, pourquoi ne pas dormir en attendant le printemps?
与其面对严冬,为何不在等待春天的时候睡觉呢?
Bon maintenant, voyons un autre exemple avec : à la rigueur.
现在,我们来看 à la rigueur的例子。
Était-ce à dessein ? Était-ce par mégarde ? Voulait-il nous soumettre aux rigueurs de la faim ?
这是他故意这样作的吗?还是偶然的事?他要我们挨饿吗?
Ou un tortue Ninja. - A la rigueur ouais.
或者是一个忍者神龟。 - 严格来说是的。
Rigueur et discipline, ce sont les maîtres mots.
要遵循严格的要求。
Peut-être, à la rigueur, on peut parler de niveau.
也许,在必要时,我们也可以说成年级。
A la rigueur, la guerre des gâteaux au napalm ! Je dis pas, mais bon.
严格来说,应该是凝固汽油的糕点战争!我不说了,好了。
Mais en toute rigueur, après « après que » on doit mettre l’indicatif.
但严格来说,après que后面要式。
À la rigueur, c'est assez facile de choisir entre mais et et.
必要时你得在‘然而’和‘而且’之间作出选择,这还算容易。
C'est : à la limite, ou : à la rigueur.
à la limite或者à la rigueur。
Bon, dans ce cas-là, on peut même dire, le jeudi 12 novembre, à la rigueur.
这时,我们甚至可以说:le jeudi 12 novembre。
J'ose même affirmer que si j'avais ramené une fille à la maison, elle ne m'en aurait pas tenu rigueur.
我甚至敢肯定,自己带一个女人回家她都不在乎,她只关注我的研究。
Oui, à la rigueur, répondit John Mangles, mais à la condition de naviguer le jour et de mouiller la nuit.
“可以成功,但必须在白天航行。”
Travailler dans cet atelier demande rigueur, concentration et précision pour que chaque année, 8000 pièces soient au final commercialisées.
在这个工作室上班要严谨,注意力集中,精确,使得每年,最终卖出8000件内衣。
À la rigueur, le premier homme de génie ou même le premier homme de fortune venu suffit pour faire un roi.
严格地说,任何一个有才能的人,或者,甚至任何一个有钱的人都够格当国王。
Bon voilà. À la rigueur, si vous voulez retenir quelque chose, c'est ça peut-être le plus important, le plus pratique.
必要时!如果你们想住什么,也许这是最重要的,最实的。
« Ce sont les artistes qui m'ont appris la rigueur » dira Chanel.
" 是艺术家们教会了我严谨" 嘉柏丽尔说。
Alors, c'est vrai que la pratique délibérée, ça demande beaucoup de discipline, de rigueur.
的确,有意训练对自律、严格性的要求很高。
Si j’étais un homme, à la rigueur cela serait possible encore ; mais une femme !
倘若我是个男子,到了迫不得已也许还能做到;可我是个女人!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释