D'après des témoins, les soldats des FDI auraient riposté.
目击者,国防军士兵开还击。
Les soldats avaient alors riposté et l'avaient tué.
色国防军称,该名活跃分子Razek的司机和保镳,但巴勒斯坦人,一名地产商。
Il m'a riposté qu'il n'était pas d'accord.
反驳我并不同意。
Les FDI ont fait preuve de retenue et n'ont riposté à aucune des attaques.
色国防军保持了克制,没有对这些袭击作出军事反应。
Le personnel du poste d'observation a riposté.
观察哨工作人员开枪还击。
Les soldats ont riposté et l'attaque a cessé.
该部队开还击之后,攻击终止。
La communauté internationale, et particulièrement cette Organisation, a riposté énergiquement.
国际社会,特别该组织作出了强有力反应。
Le Gouvernement est contraint de riposter à ces atrocités maoïstes.
政府不得不回应这些毛氏罪行。
Le lieutenant-colonel Falur a ordonné aux soldats de riposter.
法勒尔中校命令的士兵还击。
Israël a riposté par des attaques terrestres, aériennes et maritimes.
色陆空袭击进行了报复。
Les États-Unis ont riposté par des déploiements analogues en Europe occidentale.
美国在西欧做出类似的部署予回应。
De là les détonations auxquelles les voyageurs, presque tous armés, ripostaient par des coups de revolver.
刚才的枪声就们和旅客相互射击的声音,车上旅客差不多都随身带有武器。
Les forces gouvernementales géorgiennes ont riposté pour défendre la population civile.
格鲁吉亚政府军为保护平民人口开反击。
Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?
用核武器对常规袭击作反应,否不符合规定?
Les autorités centrales ont riposté par des tirs limités pour défendre ces positions.
中央政府为保护这些阵地有限力进行回击。
Encore une fois, on a riposté à ces sorties par des tirs antiaériens.
这些飞机再次遭到防空炮射击。
Nous ripostons au titre de notre droit fondamental à la légitime défense.
我们在我们基本自卫权范围内进行还击。
L'armée a riposté par des tirs de batteries antiaériennes dans la région sud.
这些飞机在南部遭到陆军L-11地面防空部队的迎击。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察随即还击,双方进行了激烈的交。
Des mesures d'ordre militaire restent déterminantes pour riposter aux attaques croissantes des insurgés.
在应对武装分子日趋增多的袭击方面,军事措施依然非常关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À qui sont-elles ? riposta, grincheux, le businessman.
“那他们属于谁?”商人不高兴地顶了小王子句。
Bon ! riposta vivement le professeur, une traduction !
“哼!”教授热烈地回答说,“翻译!
Si ! à cette occasion, du moins, riposta Mac Nabbs.
“还是需要的!至少,这次是需要的。”少校反驳说,他也固执起来了。
Bien qu'étourdi et blessé, le plésiosaure peut encore riposter.
虽然马虎而且受伤了,蛇颈龙还是可以反击。
Et moi, je vous trouve aigre ! » riposta le major.
“也觉得你今天火气特别大!”少校针锋相对。
Et moi, je ne le crois pas encore ! riposta le Canadien.
“,现在还没相信! ”加拿大人应道。
Pas dégoûté, mon garçon, riposta Pencroff, et moi aussi, et nous tous !
“当然,孩子,”潘克洛夫说,“们人都想谢他。
Enjolras n’était pas tombé dans ce piége ; la barricade ne ripostait point.
但安灼拉没有中计;街垒毫不回击。
Et tant mieux pour nous ! riposta Ned Land. Il en restera davantage.
“那就该们享受了! ”尼德·兰应声道,“因为那样的话,剩下的才更多。”
Mais que voulez-vous à la fin ? riposta Wang Miao, en colère.
“你要干什么?”汪淼愤怒地质问。
Alors, vous ne l’aviez pas assez retournée ! riposta plaisamment l’intraitable marin.
“那就是你们翻得不够彻底!”顽固的水手说。
Krakens, riposta Conseil, achevant son mot sans se soucier de la plaisanterie de son compagnon.
“吹了,”康塞尔不理会他的同伴的嘲笑,赶快纠正读音,把话说完。
Monsieur Hynes, riposta Taylor, votre plan n’est quant à lui rien d’autre qu’un rêve bien naïf.
“希恩斯先生,您的计划倒更像天真的梦想。”
En dépit de sa taille imposante et de ses crocs acérés, le reptile tolèrent ces familiarités sans riposter.
尽管它体型庞大,还拥有锋利的獠牙,这只爬行动物依旧容忍着河马的放肆行为,毫不反击。
Là, John, le major, Paganel, les matelots saisirent leurs carabines et se tinrent prêts à riposter aux convicts.
随后,船长、少校、巴加内尔,两名水手都抓起马枪,准备还击。
Eh bien, voilà une habitude à laquelle je serais resté fidèle ! riposta Anthony en croisant les bras.
安东尼把手臂交叉放在胸前,生气地回答:“哦,那会直保持这习惯!”
C’est-à-dire qu’il parle mal parce que vous ne comprenez pas, riposta tranquillement le major.
“这就是说:他说得不好,是因为你听不懂。”少校又冷静地逼他句。
Camarades, cria Courfeyrac, ne perdons pas la poudre. Attendons pour riposter qu’ils soient engagés dans la rue.
“同志们,”古费拉克喊着说,“不要浪费弹药,让他们进入这条街,们才还击。”
À moins qu’on ne nous engraisse ! riposta Ned.
“或许,他们想把们养肥!”尼德·兰答道。
Que je l’approche à quatre longueurs de harpon, riposta le Canadien, et il faudra bien qu’il m’écoute !
“如果能靠过去,和它相距不到四鱼叉远,”加拿大人回答,“那时候,它就不得不听说话了!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释