有奖纠错
| 划词

D'après des témoins, les soldats des FDI auraient riposté.

目击者,国防军士兵开还击。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats avaient alors riposté et l'avaient tué.

国防军称,该名活跃分子Razek的司机和保镳,但巴勒斯坦人一名地产商。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a riposté qu'il n'était pas d'accord.

反驳我并不同意。

评价该例句:好评差评指正

Les FDI ont fait preuve de retenue et n'ont riposté à aucune des attaques.

国防军保持了克制,没有对这些袭击作出军事反应。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel du poste d'observation a riposté.

观察哨工作人员开枪还击。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats ont riposté et l'attaque a cessé.

该部队开还击之后,攻击终止。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, et particulièrement cette Organisation, a riposté énergiquement.

国际社会,特别该组织作出了强有力反应。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement est contraint de riposter à ces atrocités maoïstes.

政府不得不回应这些毛氏罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le lieutenant-colonel Falur a ordonné aux soldats de riposter.

法勒尔中校命令的士兵还击。

评价该例句:好评差评指正

Israël a riposté par des attaques terrestres, aériennes et maritimes.

陆空袭击进行了报复。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont riposté par des déploiements analogues en Europe occidentale.

美国在西欧做出类似的部署予回应。

评价该例句:好评差评指正

De là les détonations auxquelles les voyageurs, presque tous armés, ripostaient par des coups de revolver.

刚才的枪声就们和旅客相互射击的声音,车上旅客差不多都随身带有武器。

评价该例句:好评差评指正

Les forces gouvernementales géorgiennes ont riposté pour défendre la population civile.

格鲁吉亚政府军为保护平民人口开反击。

评价该例句:好评差评指正

Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique?

用核武器对常规袭击作反应,否不符合规定?

评价该例句:好评差评指正

Les autorités centrales ont riposté par des tirs limités pour défendre ces positions.

中央政府为保护这些阵地有限力进行回击。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, on a riposté à ces sorties par des tirs antiaériens.

这些飞机再次遭到防空炮射击。

评价该例句:好评差评指正

Nous ripostons au titre de notre droit fondamental à la légitime défense.

我们在我们基本自卫权范围内进行还击。

评价该例句:好评差评指正

L'armée a riposté par des tirs de batteries antiaériennes dans la région sud.

这些飞机在南部遭到陆军L-11地面防空部队的迎击。

评价该例句:好评差评指正

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行了激烈的交

评价该例句:好评差评指正

Des mesures d'ordre militaire restent déterminantes pour riposter aux attaques croissantes des insurgés.

在应对武装分子日趋增多的袭击方面,军事措施依然非常关键。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


骶髂关节融合术, 骶髂关节脱位, 骶髂关节炎, 骶前孔, 骶神经, 骶外侧静脉, 骶尾侧韧带, 骶肢畸胎, 骶中动脉, 骶中静脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

À qui sont-elles ? riposta, grincheux, le businessman.

“那他们属于谁?”商人不高兴地顶了小王子句。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Bon ! riposta vivement le professeur, une traduction !

“哼!”教授热烈地回答说,“翻译!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si ! à cette occasion, du moins, riposta Mac Nabbs.

“还是需要的!至少,这次是需要的。”少校反驳说,他也固执起来了。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Bien qu'étourdi et blessé, le plésiosaure peut encore riposter.

虽然马虎而且受伤了,蛇颈龙还是可以反击。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et moi, je vous trouve aigre ! » riposta le major.

也觉得你今天火气特别大!”少校针锋相对。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et moi, je ne le crois pas encore ! riposta le Canadien.

现在还没相信! ”加拿大人应道。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Pas dégoûté, mon garçon, riposta Pencroff, et moi aussi, et nous tous !

“当然,孩子,”潘克洛夫说,“人都想谢他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Enjolras n’était pas tombé dans ce piége ; la barricade ne ripostait point.

但安灼拉没有中计;街垒毫不回击。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et tant mieux pour nous ! riposta Ned Land. Il en restera davantage.

“那就该们享受了! ”尼德·兰应声道,“因为那样的话,剩下的才更多。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais que voulez-vous à la fin ? riposta Wang Miao, en colère.

“你要干什么?”汪淼愤怒地质问。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Alors, vous ne l’aviez pas assez retournée ! riposta plaisamment l’intraitable marin.

“那就是你们翻得不够彻底!”顽固的水手说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Krakens, riposta Conseil, achevant son mot sans se soucier de la plaisanterie de son compagnon.

“吹了,”康塞尔不理会他的同伴的嘲笑,赶快纠正读音,把话说完。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Monsieur Hynes, riposta Taylor, votre plan n’est quant à lui rien d’autre qu’un rêve bien naïf.

“希恩斯先生,您的计划倒更像天真的梦想。”

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En dépit de sa taille imposante et de ses crocs acérés, le reptile tolèrent ces familiarités sans riposter.

尽管它体型庞大,还拥有锋利的獠牙,这只爬行动物依旧容忍着河马的放肆行为,毫不反击。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Là, John, le major, Paganel, les matelots saisirent leurs carabines et se tinrent prêts à riposter aux convicts.

随后,船长、少校、巴加内尔,两名水手都抓起马枪,准备还击。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Eh bien, voilà une habitude à laquelle je serais resté fidèle ! riposta Anthony en croisant les bras.

安东尼把手臂交叉放在胸前,生气地回答:“哦,那直保持这习惯!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est-à-dire qu’il parle mal parce que vous ne comprenez pas, riposta tranquillement le major.

“这就是说:他说得不好,是因为你听不懂。”少校又冷静地逼他句。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Camarades, cria Courfeyrac, ne perdons pas la poudre. Attendons pour riposter qu’ils soient engagés dans la rue.

“同志们,”古费拉克喊着说,“不要浪费弹药,让他们进入这条街,们才还击。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À moins qu’on ne nous engraisse ! riposta Ned.

“或许,他们想把们养肥!”尼德·兰答道。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Que je l’approche à quatre longueurs de harpon, riposta le Canadien, et il faudra bien qu’il m’écoute !

“如果能靠过去,和它相距不到四鱼叉远,”加拿大人回答,“那时候,它就不得不听说话了!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地板木条, 地板铺设, 地板刷, 地板条木, 地磅, 地保, 地堡, 地杯菌属, 地背斜, 地被,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接