有奖纠错
| 划词

Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.

认为其退休的诡计注定际交流上失败。

评价该例句:好评差评指正

Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.

分散注意力和玩弄花招是行不通的。

评价该例句:好评差评指正

Les sept planches de la ruse : On tremble, on rit, on admire !

《七巧板》—紧张,欢笑,惊叹!

评价该例句:好评差评指正

Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.

然而,光靠这种诡诈伎俩是无法逃避责任的。

评价该例句:好评差评指正

Un cessez-le-feu ultérieur proclamé par le PCN (maoïste) a été présenté comme une « ruse » par le Ministre.

内政大臣把尼泊尔共产党(毛派)随后宣布的停火定性为“阴谋”。

评价该例句:好评差评指正

Je soupçonne une ruse de sa part.

我怀疑他捣鬼。

评价该例句:好评差评指正

Le mariage est considéré comme illégal s'il l'un ou l'autre des conjoints l'a contracté sous la contrainte, la menace ou par la ruse.

如配偶一方是受到强迫、威胁或误导的情况下结婚,则该婚姻为非法。

评价该例句:好评差评指正

Tels sont, dans leur réalité, les faits que les autorités japonaises se sont bien gardées jusqu'à présent, par ruse, de divulguer à la population.

这是确凿的真情况,日本当局非常狡猾,此之前一直避免公开上述事

评价该例句:好评差评指正

Il fallut recourir à la ruse.

应该施用计谋。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer.

厄立特里亚显然正进行一场阴谋,妄图获得时间以救回它击退的军队,进而企图继续其侵略行径。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est étrange, c'est que certains semblent accepter ces ruses israéliennes, alors qu'ils se sont vu confier la tâche de parvenir à la paix au Moyen-Orient.

奇怪的是,一些肩负现中东和平重任的人竟然接受以色列的这种诡计。

评价该例句:好评差评指正

Israël dira que l'initiative en question n'apporte rien de nouveau, qu'il ne s'agit que d'une ruse politique à des fins tactiques.

以色列会说,该倡议了无新意——这不过是赢得技巧优势的政治伎俩。

评价该例句:好评差评指正

Donc, la question des mots n'est qu'une ruse pour détourner l'attention du problème.

因此,言词的使用只是为了吸引人们对问题的注意。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, des centaines de milliers de femmes et d'enfants sont réduits par différents moyens - ruse, vente, coercition ou autres procédés - à des situations d'exploitation dont ils ne peuvent s'affranchir.

每年,千百万妇女和儿童运、胁迫或通过别的途径迫陷入他们无法逃避的境地。

评价该例句:好评差评指正

Pendant son règne (482-511), par la violence et par la ruse.Il unifie la gaule sous ses ordres: en 486, il bat Syagrius. le dernier représentant de l'autorité romaine à Soissons.

其统治时期(482-511), 他暴力和计谋把高卢统一于其下:公元486年,他苏瓦松击败了罗马当局最后一位代理人西阿格里乌斯。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, des centaines de milliers de femmes, d'enfants et d'hommes étaient réduits par la ruse, la vente, la force ou la contrainte à une situation d'exploitation dont ils ne pouvaient s'extraire.

每年,几十万妇女、儿童和男子欺骗,出、逼迫或恐吓而进入无法脱身的受剥削境地。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de consentement ou lorsque celui-ci est obtenu par la ruse, le mariage peut être annulé si la personne non consentante ou abusée le demande.

如果没有获得同意或是以欺诈的方式获得了同意,那么,未同意或欺骗的一方有权宣布婚姻无效。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année des millions de personnes - dans leur grande majorité des femmes et des enfants - sont par différents moyens (ruse, vente, coercition) réduites à une exploitation dont elles ne peuvent s'affranchir.

每年有数百万人—— 其中多半是妇女和儿童—— 受到欺骗、出、胁迫或陷入无法逃避的受剥削情况。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants de pays aussi éloignés que le Sénégal, le Kenya, l'Éthiopie et l'Ouganda seraient attirés par la ruse et contraints de se prostituer en Afrique du Sud.

据说,一些儿童遭到诱骗和胁迫,从塞内加尔、肯尼亚、埃塞俄比亚以及乌干达等带至南非。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe estime qu'il s'agit là d'une ruse pour dissimuler leur identité de sorte que, vus d'un peu loin, ils ressemblent aux hélicoptères Mi-8 utilisés par les Nations Unies ou par la MUAS au Darfour.

专家小组认为,这是一种进一步掩藏身份的做法,这样从一定远的距离来看,这两架飞机好像联合或非盟特派团达尔富尔使用的Mi-8直升机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年, 不出声的, 不出所料, 不出庭, 不揣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.

我应该猜得到她诡计背后的温柔。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

On a tous nos petites ruses quand vient l'heure de l'addition.

他们的帐单上,少不了的扣费。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Oui, alors " UNE RUSE" , la ruse du renard, c'est un " S" sonore.

是的, " UNE RUSE" , 狐狸的诡计,是浊辅音S。

评价该例句:好评差评指正
王子 Le petit prince

Elle m'embaumait et m'éclairait. Je n'aurais jamais dû m'enfuir! J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.

她使我的生活芬芳多彩,我真不该离开她跑出来。我本应该猜出在她那令人爱怜的花招后面所隐藏的温情。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Nana et Pauline avaient, dans le fond, des plans très compliqués de ruses coquettes.

娜娜和宝玲的骨子里有更加卖弄风骚的把戏。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Du reste c’était une ruse des Thénardier pour avoir de l’argent. Cosette n’était pas malade.

那却是德纳第夫妇谋财的骗局,珂赛特并没有害病。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Leurs yeux pour s’éviter avaient pris une mobilité surprenante et des ruses d’ennemis qui redoutent de se croiser.

为了回避开,他们的眼睛着一种令人吃惊的变幻不定和一种不愿相对视的狡诈敌意。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Donc : " UNE RUSE" , à ne pas confondre avec : " UN RUSSE" [rys].

" UNE RUSE" 不要与 " UN RUSSE" 混淆。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Hmm ma ruse se retourne contre moi!

可恶,我的计谋失败了!

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Un jour il se fera pincer, mais depuis longtemps sa ruse lui réussit.

也许有一天,他会被抓正着,但是很久以来,他成功的进行着诡计。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Et dernier mot de la catégorie sadique de Pierre, c'est : " UNE RUSE" [ryz].

Pierre虐待项目中的最后一词,是 : " UNE RUSE" .

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Celui-ci, ne pouvant s'emparer par la force de l'anneau magique, résolut de se l'approprier par la ruse.

首领无法用武力夺取魔戒,决定用诡计夺取。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais elle était habituée aux rages de la petite, elle avait, à huit ans, des ruses tendres de femme, pour la calmer et la distraire.

她对伙的哭闹早就习惯了,她虽然只有八岁,但是对哄孩子,或是逗他们玩,却像成年妇女一样有耐心、有办法。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

On régla le plan des attaques, les ruses à employer, et les surprises de l'assaut, pour forcer cette citadelle vivante à recevoir l'ennemi dans la place.

他们决定如何去进攻,种种可用的诡谋,去强迫座有生命的堡垒在固有的阵地接待敌人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous croyez que, pour conserver le pain à des misérables comme vous, je me ferai le fauteur de leur ruse, le complice de leurs crimes ?

“而你以为,为了救你们样的恶棍,我竟能纵容你们的阴谋——做你们的帮凶吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! oh ! dit le brigadier, vieux renard nourri dans les ruses de l’état, mauvais indice qu’une porte ouverte ! je l’aimerais mieux verrouillée à triple verrous !

“噢,噢!”宪兵团长说,他是一老狐狸,对罪犯的套把戏称得上是见多识广,“开着门可是一坏兆头!我情愿发现门关得紧紧的。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh ! le sais-je, moi ! est-ce qu’il n’a pas à son service toutes les ruses du démon ? Le moins qui puisse vous arriver est qu’on vous arrête.

“哎!那我怎么知道!他为了达到自己的目的,不是可以运用各种鬼蜮伎俩吗?至少,他可能把您抓起来。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Sa véritable maîtresse aux décisions impossibles à prévoir, aux ruses difficiles à déjouer, au bon cœur facile à fléchir, sa souveraine, son mystérieux et tout-puissant monarque n’était plus.

那是她的真正的女主人,她在世时,尽打让人无法预料的主意,施加让人难以抵挡的花招,但她天生的慈悲心肠,容易动情,如今,样的女王,样神秘莫测、至高无上的君主离开了人世。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

De sorte que la phrase murmurée jadis devant ses admirateurs par une ruse de sa modestie, le fut, à la fin, dans le secret de son cœur, par les inquiétudes de son orgueil.

从前他在崇拜者面前样说是出于狡黠的谦虚,后来他在内心深处样说是出于自尊心所感到的不安。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le seul parti était de se soumettre ; mais ce qu’on ne devait plus attendre de la force ou de la ruse, j’aimais à penser qu’on pourrait l’obtenir par la persuasion.

唯一的办法就是服从;因为一件不可能从强力或计谋得到的事情,我喜欢想,或者是可以用说服的方法得到的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石, 不纯绿泥石, 不纯绿云母, 不纯氯铜矿, 不纯钠沸石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接