有奖纠错
| 划词

En ces jours tristes , votre présence est pour moi un réconfort .

在这些令人伤心的日子里, 您人在这就是对我的安慰。

评价该例句:好评差评指正

Son seul réconfort, il fait les quatre cents coups avec son ami René.

他唯一的安慰是跟朋友René游荡在外。

评价该例句:好评差评指正

Quelles réponses et quel réconfort pouvons-nous leur donner?

我们能他们提供多少答案使他们感放心呢?

评价该例句:好评差评指正

Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.

数10亿人民找了慰藉、宽慰与和平。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, 170 anciennes "femmes de réconfort" ont reçu de l'argent.

至今,170名原“慰安妇”收了赔偿款项。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs affaires concernant d'autres anciennes "femmes de réconfort" sont pendantes devant des tribunaux japonais.

其他一些前“慰安妇”提起的诉讼仍在日本国内法院理。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

安全理事会可以从这一有的事态发展中获某种宽慰。

评价该例句:好评差评指正

La religion est une source de réconfort et d'inspiration dans la vie personnelle de chacun.

人们的个人生活带来了慰藉与激励。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation prie pour que Dieu lui prodigue réconfort et paix en ces moments difficiles.

我国代表团乞求上帝在他们困难的时候带他们安慰与和平。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, le soutien que nous recevons aujourd'hui ici ou là est pour nous un grand réconfort.

但是,现在我们获了各方的支持,对此我们感安慰。

评价该例句:好评差评指正

L'expression "femme de réconfort" n'est utilisée dans le présent rapport que dans son contexte historique.

“慰安妇”一词完全是在联系该词的历史背景的情况下在本报告中使用的。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience des « femmes de réconfort » durant la Seconde Guerre mondiale n'était pas unique en son genre.

第二次世界大战期间的“慰安妇”经验并非独一无二。

评价该例句:好评差评指正

Notre seul réconfort est de savoir que son nom restera à tout jamais associé à cette Convention historique.

我们唯一感安慰的是,他的名字将永远和这项里程碑式的《公约》连在一起。

评价该例句:好评差评指正

233. le Gouvernement s'efforce continuellement d'aider les «femmes de réconfort», victimisées sous l'occupation japonaise pendant la Seconde Guerre mondiale.

政府继续设法向身为二战期间日本统治受害者的慰安妇提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Le seul réconfort pour les victimes est l'aide énorme et rapide venue de tous les coins de la planète.

受难者们唯一感籍慰的是全世界各地提供了慷慨而又迅速的援助。

评价该例句:好评差评指正

Ils pouvaient demander le secours et le réconfort de la religion, car le ministère pastoral était aussi assuré sur les lieux.

他们也可以要求牧师予关心和安慰,因为服务工作人员也在场。

评价该例句:好评差评指正

Les atrocités commises contre les dénommées "femmes de réconfort" n'ont, dans la plupart des cas, pas donné lieu à réparation.

对所谓的“慰安妇”97 犯下的残暴罪行在很大程度上仍未处理。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de la tragédie qui plane dans la sous-région de l'Afrique centrale, les signes d'espoir et de réconfort sont légion.

在中非分区域的悲剧中有着许多希望的迹象和保障。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie de s'efforcer de trouver une solution durable à la question des femmes « de réconfort ».

委员会建议缔约国致力就“慰安妇”问题寻求持久的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons avec réconfort que davantage de membres acceptent que le Conseil de sécurité doit rendre des comptes à l'Assemblée générale.

我们感高兴的是,人们更加接受以下看法:安全理事会应向大会负责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标志信号匹配器, 标志岩, 标致, 标致的, 标注, 标注尺寸, 标注高度, 标柱, 标桩, 标准,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

J'avais tellement besoin de réconfort, mais impossible d'en parler à Hugo

我非常需要疏导,但是不可能和Hugo说起了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Jour après jour, ces femmes de réconfort doivent inlassablement enchaîner les passes pour répondre aux sollicitations d’innombrables combattants.

日复一日,这些慰安妇必须不知接客来满足无数士兵的要求。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

À l’heure où il écrit ces lignes, le seul réconfort que trouve Baudelaire est dans les bras de Jeanne Lemaire.

在他写下这些字的时候,波德莱尔躺在让娜·莱梅勒的怀抱里,是他唯一能感受到的安慰。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Par exemple, il peut accompagner et apporter un peu de réconfort aux personnes âgées et aux personnes hospitalisées durant de longues périodes.

比如,它可以陪伴老人和长期住院的人,给他们带来安慰。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

La prière apporte un grand réconfort! Adieu, je vais à Avalon !

祈祷带来了很大的鼓舞!永别了,我要去阿瓦隆了!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Quand on appelle les services d'urgence, on est immédiatement pris en charge par une personne qui fournit de l'aide et du réconfort.

当我们拨打紧急服务电话时,提供帮助和安慰的人会立即为我们提供服务。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Vous devriez partager votre chagrin avec notre père, il vous serait sûrement d'un grand réconfort.

我觉得您应该跟令尊谈谈您的伤心事,他一定会好好安慰您。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Au contraire, c'est là que vous avez besoin du réconfort de celle qui vous aime.

正相反 正因如此您更需要爱人的抚慰。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Dans le monde gris des bureaux de la Défense à Paris, difficile de trouver un peu de réconfort, sauf pour Catherine, 38 ans.

在巴黎国防部灰蒙蒙的办公室里,很难找到一点乐趣,除了38岁的凯瑟琳。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il travailla une dizaine d'années au sein du projet du Mémorial de l'humanité, mais n'y trouva aucun réconfort spirituel.

他曾经在长达十几年的时间里参加人工程,但也并未从中找到精神安慰,在七十七岁时孤独逝去。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le sourire nigaud qu’il avait arboré lors de leur première rencontre paraissait maintenant plein de sagesse et de réconfort. Mais vous avez été suffisamment clair jusqu’ici.

他那初看有些粗傻的笑现在在罗辑的眼中充满智慧,也让他感到很舒服,“不过你说得够清楚了。”

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Et ça, je crois que c'est le plus grand réconfort du monde parce que pour moi ça veut dire, entre toi et moi, cette vie n'est pas sérieuse.

我觉得这是世界上最强大的安慰,因为对我来说,这意味着,你我之间的,生活并不是当真的。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Le téléphone portable permet aussi de se débarrasser de beaucoup de logistique: les billets de train, la presse... et apporte un certain réconfort.

火车票,报纸... ...并带来一定的舒适感。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Aussi Luo Ji commença à dormir le jour et à penser la nuit. Dès qu'un obstacle se dressant sur son trajet mental le terrifiait, il allait trouver le réconfort des étoiles.

于是,罗辑开始在白天睡觉,晚上思考,每当这条思想之路的艰险让他望而生畏时,头顶的星空便给他以安慰。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Toute notre consolation présente, tout notre réconfort, c'était que le vaisseau, contrairement à notre attente, ne se brisait pas encore, et que le capitaine disait que le vent commençait à s'abattre.

这时,船没有像我们所担心的那样被撞得粉碎,同时风势也渐渐减弱,使我们稍感安慰。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle n’avait pas le temps, dit-elle, elle avait bien failli achever dans les bras d’un homme quelques soirées commencées dans un bar, mais seulement pour y trouver un peu du réconfort qu’elle cherchait.

苏珊说她实在太忙了,根本没有时间想这个事情。可是事实上,之前在酒吧的时候,她只和一个男人聊了几次天,就差点跟他上了床,只不过是想找一些肉体上的安慰。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Mais le président d’Asiana Airlines espère que ses mots puissent offrir du réconfort face à l’adversité.

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Son seul réconfort, c'est peut-être de revenir chez elle !

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Elle pensait que ce n'était pas l'heure qui eût dû nous séparer, mais un réconfort total.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

" Ces dossiers soutiennent davantage ces accusations... et ils aideront les recherches concernant l'affaire des femmes de réconfort" , a-t-elle ajouté.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态, 标准姿势, 标字, , 飑云,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接