有奖纠错
| 划词

Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.

伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,他要大臣们出谋献策帮助他治理国家。

评价该例句:好评差评指正

Les écoles doivent devenir des établissements où règnent les bonnes pratiques.

学校应成为培养好习惯的场所。

评价该例句:好评差评指正

Telle était l'harmonie qui régnait entre les tamouls et les cinghalais.

泰米尔族同僧伽罗人就是如此和谐相处的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, depuis cinq ans, la paix et la stabilité règnent au Tadjikistan.

然而,和平和稳定在过去五年出现在国。

评价该例句:好评差评指正

Il reste préoccupé par les conditions humanitaires et socioéconomiques qui règnent à Gaza.

安全理事会仍然对加沙的社会经济和人道主义状况感到

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que la pauvreté régnera encore longtemps, et c'est inacceptable.

意味着贫困将持续更久,是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons la rancoeur et l'incertitude qui règnent entre Israël et les Palestiniens.

们理解现在在以色列和巴勒斯坦人之间在的悲伤和前途难测的情绪。

评价该例句:好评差评指正

Elle est préoccupée par les tensions qui règnent entre le Gouvernement et l'opposition.

们对政府与反对派之间的系持续紧张感到

评价该例句:好评差评指正

Les conditions qui règnent dans les camps de personnes déplacées sont loin d'être parfaites.

国内流离失所者的营地的条件远远不是完美的。

评价该例句:好评差评指正

18) L'État partie a noté les conditions de détention déplorables qui règnent en Ouganda.

(18) 缔约国承认乌干达的监狱状况是令人遗憾的。

评价该例句:好评差评指正

Cela a contribué à l'atmosphère constructive qui a régné aux sessions de l'Instance.

有助于为论坛届会营造积极的气氛。

评价该例句:好评差评指正

Les parties peuvent avoir un passé relationnel où régnait l'autorité et la confiance.

双方之间在过去可能有一种以权力和信任为特点的系。

评价该例句:好评差评指正

Après une première médiation, un calme précaire a régné dans le district jusqu'en décembre.

经过第一次调解后,区内稍为平静,但只维持到12月。

评价该例句:好评差评指正

Elle se félicite de la confiance et du respect qui règnent entre les différents partenaires.

她喜见有各方所表示的信心和他们彼此尊重。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, aucun progrès significatif ne pourra avoir lieu si le désordre et l'impunité règnent.

显然,在一种无法无天和有罪不罚的气氛中,无法进行任何有意义的发展。

评价该例句:好评差评指正

La délégation a constaté qu'un grand optimisme régnait dans le secteur de l'énergie.

代表团注意到能源部门的前景非常乐观。

评价该例句:好评差评指正

Le message dominant du rapport est le calme et la stabilité qui règnent au Timor-Leste.

报告传达的主要信息是东帝汶基本上平静和稳定。

评价该例句:好评差评指正

Les populations du Darfour ne pourront jouir durablement de la paix tant que l'impunité régnera.

只要有罪不罚现象持续在,达尔富尔人民就不可能享有持久和平。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'anarchie qui régnait en Bosnie fait graduellement place à l'état de droit.

但是,波斯尼亚无法无天的局面,正在一点一点为法治所取代。

评价该例句:好评差评指正

Les situations qui règnent au Sahara occidental et  à Cuba continuent d'être source de grande préoccupation.

西撒哈拉和古巴目前的局势仍然令人严重

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


souchette, souchèvement, souchever, souchon, souchong, sou-chong, souci, soucier, soucieusement, soucieux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Dans l’obscurité qui régnait, Wenjie entendit une autre vibration.

叶文洁听到另外一种“呼啦啦”的声音。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao fut stupéfait du chaos qui régnait à l’intérieur.

汪淼一进去就对这里的纷不小。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La porte refermée, le silence qui régnait sur le palier des ascenseurs était saisissant.

会场的门关上了,电梯间显得尤为寂静。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est alors seulement qu’elle prit conscience de l’étrange silence qui régnait dans l’unique ruelle.

她立即感受到了街道上死一般的寂静。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Puisque l'air ambiant est plus froid que la température qui régnait dans la bouilloire.

因为周围的空气温度低于烧水壶的温度。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les frémissements de l’hélice troublaient seuls le silence profond qui régnait à bord.

可是只有机轮的晃动打破了船上的沉寂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pendant quelques instants, il régna un silence total.

于是他盯着它。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Qu'à régner le ciel la destine !

“看在上帝的份上!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La nuit arriva. Un profond silence régnait à bord.

夜幕降临。船上笼罩着深深的寂静。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les geôliers, bien payés, la laissaient régner dans la prison.

看守们被打发得好好的,让她在监狱里为所欲为。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Cela a été voulu par De Gaulle pour mettre fin à l'instabilité qui régnait sous la 4e République.

这是戴高乐所希望的,目的是结束第四共和统治下的不稳定局

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

C'est donc désormais le calme et l'ordre républicain qui doivent régner.

因此,冷静和共和的秩序在今后必须占上风。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Les rois ne possèdent pas. Ils " règnent" sur. C'est très différent.

王并不占有,他们只是进行‘统治’。这不是一码事。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Personne ne répondit. La terreur la plus profonde régnait dans la maison.

没有一个人回答。阴森森的恐怖笼罩着整个屋子。

评价该例句:好评差评指正
《歌剧魅影》法语版

Ce n’est donc pas cette chipie qui va régner chez nous?

所以,在我们家不是这个泼妇做主咯?

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il régna d'abord sur Babel, Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear.

的起头是巴别,以力,亚甲,甲尼,都在示拿地。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme les nérons règnent à la manière noire, ils doivent être peints de même.

那些尼禄们的黑暗统治,应同样被描绘出来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelques heures se passèrent. Un silence profond régnait autour de nous, un silence de tombeau.

几小时过去了。尽管这里静如坟墓,我还是不能入睡。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

A partir de là il peut régner en maître incontesté de la drogue au Mexique.

从那时起,他就可以统治墨西哥的毒品市场了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Un silence extraordinaire régnait dans l’immense galerie.

这巨大的走廊里,显得特别安静。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


soudanais, soudant, soudard, soudart, soudau, soude, soudé, souder, soudeur, soudeuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接