Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,他要大臣们出谋献策帮助他治理国家。
Les écoles doivent devenir des établissements où règnent les bonnes pratiques.
学校应成为培养好习惯的场所。
Telle était l'harmonie qui régnait entre les tamouls et les cinghalais.
泰米尔族同僧伽罗人就是如此和谐相处的。
Toutefois, depuis cinq ans, la paix et la stabilité règnent au Tadjikistan.
然而,和平和稳定在过去五年出现在国。
Il reste préoccupé par les conditions humanitaires et socioéconomiques qui règnent à Gaza.
安全理事会仍然对加沙的社会经济和人道主义状况感到。
Cela signifie que la pauvreté régnera encore longtemps, et c'est inacceptable.
意味着贫困将持续更久,是不能接受的。
Nous comprenons la rancoeur et l'incertitude qui règnent entre Israël et les Palestiniens.
们理解现在在以色列和巴勒斯坦人之间在的悲伤和前途难测的情绪。
Elle est préoccupée par les tensions qui règnent entre le Gouvernement et l'opposition.
们对政府与反对派之间的系持续紧张感到。
Les conditions qui règnent dans les camps de personnes déplacées sont loin d'être parfaites.
国内流离失所者的营地的条件远远不是完美的。
18) L'État partie a noté les conditions de détention déplorables qui règnent en Ouganda.
(18) 缔约国承认乌干达的监狱状况是令人遗憾的。
Cela a contribué à l'atmosphère constructive qui a régné aux sessions de l'Instance.
有助于为论坛届会营造积极的气氛。
Les parties peuvent avoir un passé relationnel où régnait l'autorité et la confiance.
双方之间在过去可能有一种以权力和信任为特点的系。
Après une première médiation, un calme précaire a régné dans le district jusqu'en décembre.
经过第一次调解后,区内稍为平静,但只维持到12月。
Elle se félicite de la confiance et du respect qui règnent entre les différents partenaires.
她喜见有各方所表示的信心和他们彼此尊重。
Bien entendu, aucun progrès significatif ne pourra avoir lieu si le désordre et l'impunité règnent.
显然,在一种无法无天和有罪不罚的气氛中,无法进行任何有意义的发展。
La délégation a constaté qu'un grand optimisme régnait dans le secteur de l'énergie.
代表团注意到能源部门的前景非常乐观。
Le message dominant du rapport est le calme et la stabilité qui règnent au Timor-Leste.
报告传达的主要信息是东帝汶基本上平静和稳定。
Les populations du Darfour ne pourront jouir durablement de la paix tant que l'impunité régnera.
只要有罪不罚现象持续在,达尔富尔人民就不可能享有持久和平。
Cependant, l'anarchie qui régnait en Bosnie fait graduellement place à l'état de droit.
但是,波斯尼亚无法无天的局面,正在一点一点为法治所取代。
Les situations qui règnent au Sahara occidental et à Cuba continuent d'être source de grande préoccupation.
西撒哈拉和古巴目前的局势仍然令人严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l’obscurité qui régnait, Wenjie entendit une autre vibration.
叶文洁听到另外一种“呼啦啦”的声音。
Wang Miao fut stupéfait du chaos qui régnait à l’intérieur.
汪淼一进去就对这里的纷不小。
La porte refermée, le silence qui régnait sur le palier des ascenseurs était saisissant.
会场的门关上了,电梯间显得尤为寂静。
C’est alors seulement qu’elle prit conscience de l’étrange silence qui régnait dans l’unique ruelle.
她立即感受到了街道上死一般的寂静。
Puisque l'air ambiant est plus froid que la température qui régnait dans la bouilloire.
因为周围的空气温度低于烧水壶的温度。
Les frémissements de l’hélice troublaient seuls le silence profond qui régnait à bord.
可是只有机轮的晃动打破了船上的沉寂。
Pendant quelques instants, il régna un silence total.
于是他盯着它。
Qu'à régner le ciel la destine !
“看在上帝的份上!”
La nuit arriva. Un profond silence régnait à bord.
夜幕降临。船上笼罩着深深的寂静。
Les geôliers, bien payés, la laissaient régner dans la prison.
看守们被打发得好好的,让她在监狱里为所欲为。
Cela a été voulu par De Gaulle pour mettre fin à l'instabilité qui régnait sous la 4e République.
这是戴高乐所希望的,目的是结束第四共和统治下的不稳定局。
C'est donc désormais le calme et l'ordre républicain qui doivent régner.
因此,冷静和共和的秩序在今后必须占上风。
Les rois ne possèdent pas. Ils " règnent" sur. C'est très différent.
“王并不占有,他们只是进行‘统治’。这不是一码事。”
Personne ne répondit. La terreur la plus profonde régnait dans la maison.
没有一个人回答。阴森森的恐怖笼罩着整个屋子。
Ce n’est donc pas cette chipie qui va régner chez nous?
所以,在我们家不是这个泼妇做主咯?
Il régna d'abord sur Babel, Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear.
他的起头是巴别,以力,亚甲,甲尼,都在示拿地。
Comme les nérons règnent à la manière noire, ils doivent être peints de même.
那些尼禄们的黑暗统治,应同样被描绘出来。
Quelques heures se passèrent. Un silence profond régnait autour de nous, un silence de tombeau.
几小时过去了。尽管这里静如坟墓,我还是不能入睡。
A partir de là il peut régner en maître incontesté de la drogue au Mexique.
从那时起,他就可以统治墨西哥的毒品市场了。
Un silence extraordinaire régnait dans l’immense galerie.
这巨大的走廊里,显得特别安静。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释