有奖纠错
| 划词

La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.

经济危机立即在金融市场上引起反应。

评价该例句:好评差评指正

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声在山中回

评价该例句:好评差评指正

Ces coûts seraient en fin de compte répercutés sur le consommateur final.

这些成本最终将落到最的消费者身上。

评价该例句:好评差评指正

La situation instable qui existe en Iraq se répercute sur le monde entier.

伊拉克的不稳定局势给全世界带来了不

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas admettre que le déficit financier se répercute sur les programmes essentiels.

不能让财政资金赤字基本计划。

评价该例句:好评差评指正

Ces différences reflètent la diversité des facteurs qui se répercutent sur les pays individuels.

这种差异表明,个别国家受到各种不同的因素的

评价该例句:好评差评指正

Cette erreur s'étant répercutée sur le montant de l'indemnité, il est recommandé de la corriger.

这一错误到索人的获数额,因此建议更正这一错误。

评价该例句:好评差评指正

La situation se répercute indéniablement sur l'exécution des activités.

方案执行受到的是无可否认的。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène se répercute sur les systèmes urbains d'approvisionnement en eau.

这种现象到城市的供水系统。

评价该例句:好评差评指正

Les mauvaises conditions de vie se répercutent directement sur la santé.

不良生活条件的直是不良的健康状况。

评价该例句:好评差评指正

Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.

了产品质量,阻碍了产品销售。

评价该例句:好评差评指正

Les effets économiques des migrations se répercutent également sur l'intégration sociale.

移徙的经济效益也社会融合。

评价该例句:好评差评指正

La nature multiforme du programme d'action national se répercute aussi sur les hommes.

国家行动方案的广泛性也男人。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques se répercuteront à des degrés variables sur les perspectives de développement.

气候变化将在各种不同程度上发展前景。

评价该例句:好评差评指正

Cette divergence de vues globale se répercutait au niveau de chaque question fondamentale.

除了这一总体远景设想分歧,在所有核心问题上也存在重大分歧。

评价该例句:好评差评指正

La revitalisation de l'Assemblée générale se répercutera sur l'ensemble du système.

振兴大会将到全系统。

评价该例句:好评差评指正

L'activité déstabilisatrice de l'apartheid s'est répercutée dans toute l'Afrique australe.

在种族隔离制度下展开的破坏稳定的活动殃及整个南部非洲。

评价该例句:好评差评指正

À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.

反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。

评价该例句:好评差评指正

Cette perte se répercuterait sur la stabilité et la sécurité mondiales à long terme.

这对我们世界的长期稳定和安全有害。

评价该例句:好评差评指正

La récession mondiale devrait se répercuter sur la demande de produits d'exportation burundais.

全球经济衰退预计将对布隆迪出口产品的需求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


microsphérolite, microsphérolithique, microsphérophakie, microspondylie, microsporange, microspore, microsporie, microspornm, microsporon, microsporophylle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Leurs cris qui s'étaient répercutés en écho dans le couloir avaient rendu le troll fou furieux.

和回音似乎把巨怪逼得发狂了。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Et ces pertes se répercutent déjà sur l'emploi.

这些损失已经对就业产生了影响。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des bruits profonds, nettement transmis par ce milieu liquide, se répercutaient avec une majestueuse ampleur.

隆隆响受海水清亮播送,演成壮阔回响。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Le tracé des égouts répercute, pour ainsi dire, le tracé des rues qui lui est superposé.

可以这样说,阴渠线路反映了与它重叠着街道线路。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les pleurs et les sanglots retentissaient entre ces murailles d’une horrible façon et se répercutaient dans les échos.

围墙中间只听见嚎哭与抽音凄凄惨惨响成一片,且还有回

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En effet, le poids de la tête finit par peser sur la nuque et se répercute sur la colonne vertébrale.

事实上,我重量最终落到脖子上,然后转加到脊柱上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et d’une voix de tonnerre, le marin fit entendre un « Ohé ! » prolongé, que les échos répercutèrent avec force.

“喂!——”水手用霹雳似音拉长了这个字喊起来,峭壁和山石间不断传来回

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On assistait donc à un phénomène purement moral, comme si le recul de la peste se répercutait partout.

看来这纯粹是一种精神现象,仿佛鼠疫消退到处引起了回响。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

C'est malheureusement à ce moment qu'un nouveau conflit, la guerre de succession d'Espagne, va éclater en Europe et se répercuter sur le nouveau continent.

不幸是,这时又出现了新冲突,西班牙继承战争,将在欧洲爆发并蔓延到新大陆。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Toutes les offres d'emploi qu'on reçoit des employeurs, on les répercute tout de suite auprès de nos élèves et il y en a beaucoup qui ont été embauchés !

所有雇用员工工作机会,我都第一时间传达给我学员,且真有很多学员被雇用了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La pluie commençait alors à tomber, et ce fut bientôt en torrents que se condensèrent les nuages déchirés par la foudre. Les échos répercutaient le fracas du tonnerre et lui donnaient une sonorité grandiose.

这时候,倾盆大雨开始直泻下来,雷从山石间发出轰隆隆回响。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La lumière des appareils, répercutée par les petites facettes de la masse rocheuse, croisait ses jets de feu sous tous les angles, et je m’imaginais voyager à travers un diamant creux, dans lequel les rayons se brisaient en mille éblouissements.

灯光被大批岩石小平面反射出来,彼此向各个方向折射,直到最后仿佛只看见一个人在中空金刚钻里面前进着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le son du déclencheur, amplifié par le stade désert, se répercutait en écho tout autour d'eux.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Sa seule solution sera de répercuter une nouvelle fois cette augmentation sur sa clientèle.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月合集

Reste à savoir si les banques vont effectivement répercuter la baisse.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Les compagnies ne pourront pas répercuter la totalité de cette hausse des coûts sur le prix du billet.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Dans combien de temps cette augmentation se répercutera à la pompe?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

On doit être à des kilomètres au-dessous du château, dit Harry d'une voix qui se répercutait en écho dans le tunnel obscur.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Evidemment, cette semaine, on voit tout de suite l'impact se répercuter sur le prix de l'essence à la pompe.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Une hausse de prix que le leader du secteur n'entend pas répercuter sur les consommateurs pour le moment.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


microtraumatisme, microtron, micro-trottoir, microtrou, microtubule, Microtus, microvermiculite, microvésiculaire, microvivant, microvoiture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接