有奖纠错
| 划词

L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.

军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故不提。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous y résignons pas.

我们希望,这些国家将能够回到对这问题共识道路上来。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous résigner aux échecs actuels.

我们绝不能甘心于目前所遭受挫折。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes semblent se résigner à cet état de choses.

妇女态度似乎般是顺从。

评价该例句:好评差评指正

Devons-nous, nous, les débiteurs, nous résigner à être toujours pauvres?

作为债务国我们,是否将为永远自甘贫穷?

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.

我们不能听任些区域冲突无限期拖下去。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les créatures sont humbles devant Lui et se résignent à sa volonté.

所有创造物在他面前都是谦卑,都要顺从他志。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.

妇女遭受排斥和污辱,许多人不得不靠乞讨为生。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Royaume du Maroc ne saurait se résigner à un tel sort.

摩洛哥王国不能顺从此种运。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous résigner à ces revers, ni accepter de vivre avec eux.

我们不应听任形势逆转下去,我们也不应容忍这些现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous résigner à ce que l'avenir soit la prolongation inerte du présent.

我们不能听,接受种没有改变,而只是当前延伸未来。

评价该例句:好评差评指正

Se résignant souvent à leur sort, les femmes ne font pas valoir leur droit d'hériter.

对于妇女来说,因为她们经常听,因此并不主张自己继承权。

评价该例句:好评差评指正

Nous risquons aujourd'hui d'élever une nouvelle génération résignée à la réalité d'une guerre sans fin.

我们现在面临着要在无尽战争现实中养育我们新危险。

评价该例句:好评差评指正

Ne nous résignons pas à l'irréparable.

让我们不要放弃,不要做无法挽回事。

评价该例句:好评差评指正

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听”,但是,至少在外表上,这个打击确实没有使他惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正

Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.

确实只得迁就两部分人。可是作者和观众却对红衣主教都怀恨在心。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation ne va pas sombrer dans le fatalisme et se résigner à un tel sort.

我国代表团不坚持宿论,也不随波逐流。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, les changements climatiques ne sont pas une fatalité à laquelle il faut se résigner.

然而,气候变化并非种我们必须屈从运。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont fini par se résigner à l'inévitable, par réagir de façon assez positive et par coopérer.

家属和人群最终对不可避免后果低头,反应态度相当积极与合作。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut se résigner à la violence, à la souffrance des populations, à la haine entre les peuples.

任何人都不能容忍暴力、人民苦难或不同民族间仇恨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白桦林, 白环蛇纹石, 白晃晃, 白灰, 白辉石, 白芨, 白芨粉, 白芨属, 白肌, 白及,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Dès que leur verre était vide, ils le remplissaient avec un geste de lassitude résignée.

他们杯子一空,他们就无精打采地再把它斟满。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Alors il faut se résigner à périr ?

“那么我们是不是一定要找死!”

评价该例句:好评差评指正
格兰儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais Paddy comprit l’importance que Glenarvan devait attacher à la présence du quartier-maître, et il se résigna.

只有奥摩尔不大喜欢,因艾尔通要走了,他失去了一位聪明而又忠实帮手,但他知道这次远征非由他做向导不可,所以只好忍痛割爱了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il fallut se résigner à la faim.

大家免不了要忍饥挨饿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tap ! Tap ! Tap ! Résigné, il ouvrit les yeux et se redressa.

啪!啪!啪!“好了,”哈利嘟哝说,“我这就起来。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Mme Aubain se résigna à l'éloignement de son fils, parce qu'il était indispensable.

欧班太太容忍儿子远离,因这是免不了

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Adam devait se résigner à passer une partie de sa journée à Montréal.

亚当只好在蒙利尔打发完剩下时间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Alors elle se résigne, et accepte stoïquement, au lieu du triomphe, la catastrophe.

常因操之过急,于是只好屈从,泰然地接受灾祸而不是胜利。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallait donc se résigner à passer ce premier hiver sans trop se plaindre.

因此他们只好设法在不添衣服情况下度过第一个冬季。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je me résigne aussi à la Providence ; et je suis venu passer le carnaval à Venise.

我也是听天由命;这一回是到威尼斯来过狂欢节

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

N'ayant trouvé aucun prétexte plausible pour justifier sa présence, Harry se résigna à quitter la bibliothèque.

哈利离开了图书馆,真希望刚才他脑子灵活一点,能信口编出几句谎话。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du nouveau DELF B2

Donc, si je suis votre pensée, il faut se résigner et dire qu'on ne peut rien faire.

如果我遵循着您思路,就应该妥协然后说我们什么都不能做。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À la lecture de ces documents, Ye Wenjie se résigna donc à les imaginer comme des créatures humanoïdes.)

在阅读信息时,叶文洁只能把三体人想象成人类形象。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

La jeune femme, résignée, s'exila sur l'île avec son mari chien. Très vite, la nourriture vint à manquer.

这位年轻女子不甘心,和她狗丈夫一起流亡到了岛上。很快,食物就用完了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a des moments où la femme accepte, comme une déesse sombre et résignée, la religion de l’amour.

妇女有时是会象一个悲悯忍从女神那样,接受爱礼拜

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Quand vint la nuit noire, elle se sentit à la limite de l’épuisement et, résignée, se décida à rentrer.

黑夜降临,她觉得自己已经逼近了体力极限,最终决定回家。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, tout à coup, elle sembla en prendre son parti, se résigner à parler d’affaires et à renoncer aux plaisirs.

于是她像是回心转意,同意了他要求,决心顺从他放弃了消遣来谈正事。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Que voulez-vous, Pencroff, il faut bien se résigner, dit l’ingénieur, et j’espère que ce retard ne nous sera pas préjudiciable.

“有什么办法呢,潘克洛夫!”工程师说,“只好克制自己,冷静一些。但愿晚一点到达抱岛去,对我们不会有什么害处。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maintenant, celle-ci pleurait à gros sanglots ; et Lalie, qui s’était approchée, la regardait pleurer, habituée à ces choses, résignée déjà.

她此时才呜呜地嚎啕大哭起来;拉丽走过来怔怔地望着哭泣母亲,由于她看惯了这一切,所以有了承受力。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Négrel dut se résigner à tirer la corde du signal, pour qu’on le remontât. Puis, il se fit arrêter de nouveau.

内格尔没有办法,只好拉信号绳,要人把他提上去。接着他又命令停下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白鹃梅属, 白卷, 白军, 白开水, 白糠疹, 白口, 白口铁, 白口铁砂丸, 白口铸铁, 白蜡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接