有奖纠错
| 划词

La réalité de la situation a été décrite de manière très saisissante par M. Brahimi.

卜拉希米先生今天常生动地描述了实际情况。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur de la violence politique en Afrique est saisissante.

洲政治暴力的规模令人吃惊。

评价该例句:好评差评指正

L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.

当前碌碌无为的状况与过去令人骄傲的那个时期形成了鲜明的对照。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un contraste saisissant entre le nord et le sud du pays.

里北部里南部之间存在着巨大差异。

评价该例句:好评差评指正

Le fossé saisissant en matière de richesses détruit la dignité même des êtres humains.

贫富悬殊的强烈对比,侵蚀着人类共有的尊严。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres sont saisissants et déprimants.

这些数字十分严峻而且令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

M. Pachachi nous a dépeint de façon saisissante la tâche immense qui attend le Conseil de gouvernement.

帕查齐先生生动地描述了管理委员会所面临的艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正

Cette indemnité doit être demandée en saisissant un tribunal dans le ressort duquel se trouve l'employeur.

受害者必须通过向雇主所在当地法庭提起讼要求赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Saisissant cette occasion, ma délégation voudrait brièvement aborder certaines questions qui, à son avis, requièrent une attention prioritaire.

我国代表团要借此机会简要地重点谈谈它认为需要予以优先重视的几个问题。

评价该例句:好评差评指正

La situation pitoyable des victimes du viol présente un contraste saisissant avec l'impunité trop fréquente dont jouissent leurs agresseurs.

与强奸受害人的困境形成鲜明对比的是,侵犯他们的人常常逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

La police des frontières réprime le trafic de stupéfiants en procédant à l'arrestation des trafiquants et en saisissant leurs marchandises.

警察逮捕贩毒者,没收他们的货物,制止沿国法转运麻醉品。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive souvent qu'une situation se dégrade de manière saisissante, mais les progrès, eux, se font généralement petit à petit.

尽管局势恶化往往是急转直下的,而情况好转却总是逐步累积起来的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la situation actuelle marque un contraste saisissant avec les conditions qui existaient il y a moins de six mois.

目前的局势同不到6个月以前的情况形成了明显的对比。

评价该例句:好评差评指正

Ah ! monsieur... monsieur Fogg ! s'écria la jeune femme, en saisissant les mains de son compagnon qu'elle couvrit de larmes.

“啊,先生,福克先生!”年轻的夫人叫着说,她抓住福克先生的双手,这双手上流满了她的眼泪。

评价该例句:好评差评指正

On rapporte que les agresseurs auraient perturbé plusieurs réunions religieuses frappant les personnes présentes et saisissant ou incendiant des ouvrages religieux.

这些袭击者据说数次扰乱宗教聚会,殴打参加聚会人员,并且抢夺或焚毁宗教文献。

评价该例句:好评差评指正

En saisissant les tribunaux sénégalais, les requérants relevaient dès lors de la juridiction de l'État partie pour les besoins de cette action.

只要在塞内加尔法庭上立案讼,全体申人即由于此类讼的目的,受该国的司法管辖。

评价该例句:好评差评指正

Que dire de plus après le témoignage saisissant des voix que nous venons d'entendre et qui nous ont donné le frisson.

对我们今天所听到的引起我们注意并使我们感到战栗的证据,我们还能补充一些什么呢?

评价该例句:好评差评指正

Ce désaccord entre médecins illustre de façon saisissante le malaise du corps médical face au problème -éthique et moral- soulevé par l’euthanasie.

医生之间的分歧表明安乐死引发了这种残酷对待身体的方式与伦理道德之间的矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement souffrent d'énormes carences en services et le contraste entre les infrastructures urbaines et les infrastructures rurales est saisissant.

发展中国家的服务差异悬殊,城市地区农村地区的可用基础设施的差距惊人。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais terminer en saisissant cette occasion pour remercier encore une fois tous ceux qui ont pris la parole pour appuyer l'Autorité.

我借此机会再次感谢先前发言支持管理局的所有那些人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刺目的(光、色等), 刺目的色彩, 刺蘖, 刺配, 刺皮属, 刺破, 刺芹属, 刺球菌属, 刺球类, 刺人的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Eh bien ? demandai-je, ne saisissant pas l’idée du capitaine.

“什么? ”没听明白船长的

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Emma, saisissant le porte-cigares, le jeta vivement au fond de l’armoire.

艾玛抓起烟匣子,赶快扔到碗橱里首去。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

J’y serai ! s’écria-t-il en saisissant ses mains, qu’elle dégagea.

准时来!”他喊了起来,抓住她的手,她把手甩开了。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Que tu es charmante ! dit-il en la saisissant dans ses bras.

“你是多么可爱!”他把她抱在怀里说。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La porte refermée, le silence qui régnait sur le palier des ascenseurs était saisissant.

会场的门关上了,电梯间显得尤为寂静。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, capitaine, répondit Wilson, en saisissant son aviron d’une main robuste.

“妥当了!”威尔逊用粗大的手握着桨回答。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et saisissant sa lunette, il regarde attentivement pendant une minute, qui me paraît un siècle.

他拿起望远镜,仔细看丁一分钟,这一分钟在看来似乎是一世纪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith examina ce point ; puis, saisissant sa longue-vue, il se précipita vers la fenêtre.

史密斯细看了一下,然后抓起望远镜就冲到窗口。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

L'illusion était saisissante ; il aurait suffi qu'il ouvre les yeux pour qu'on lui prête vie.

蜡像的逼真程度令人难以置信,仿佛它只要睁开眼睛,就能变成有血有肉的活人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Que fais-tu là ? » dit Bob Harvey, en saisissant Ayrton par la ceinture de son pantalon.

“你在这里做什么?”鲍勃-哈维抓住艾尔通的腰带,又问了一句。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et Andrew Speedy, saisissant la liasse de bank-notes, les compta et les fit disparaître dans sa poche.

安鸠·斯皮蒂抓起那一叠钞票数了一下,装进了口袋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Au fait, dit Harry en saisissant le bras de Ron. Je viens d'y penser. Hermione...

当他们费力挤过一堆神情困惑的赫奇帕奇学院的学生时,哈利猛地抓住罗恩的手臂。“刚想起来—— 赫敏。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

On retourne en arrière, on retourne encore en arrière… soupira à voix basse Zhang Yuanchao en saisissant les tickets.

“回来了,又回来了。”张援朝接过粮票感慨地自语道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, docteur ! s’écria Villefort en saisissant d’une main convulsive une poignée de cheveux, oui !

“是的,医生。”维尔福用一只痉挛的手抓住自己的头发喊道,“是的!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte l’arrêta en lui saisissant le bras.

但伯爵抓住他的手臂,阻止了他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un sanglot douloureux jaillit du cœur de Villefort ; il s’approcha du médecin, et lui saisissant le bras

维尔福的心里爆发出一阵悲哀的呜咽,他走近医生,抓住他的胳膊。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Parmi les innombrables variétés de la physionomie humaine, il n’en est peut-être point qui se soit distinguée par une spécialité plus saisissante.

人的相貌无数,然而更具惊人的性者怕是没有了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ah ! monsieur… monsieur Fogg ! s’écria la jeune femme, en saisissant les mains de son compagnon qu’elle couvrit de larmes.

“啊,先生,福克先生!”年轻的夫人叫着说,她抓住福克先生的双手,这双手上流满了她的眼泪。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao vit s'élever des colonnes de fumée noire qui contrastaient de façon saisissante avec la lumière propagée par le disque solaire.

汪淼看到一缕缕黑色的东西在天边升起,在日轮明亮的背景上格外清晰。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les images parfois saccadées étaient de plus en plus saisissantes.

接下来的图像偶尔会不清晰,可是却更加震撼了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刺柞属, 刺针, 刺针法, 刺状单轴骨针, 刺状的, 刺字, 刺棕属, , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接