有奖纠错
| 划词

La politique est une guerre sans effusion de sang et la guerre une politique sanglante.

政治是不流争,争是流政治。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.

就在几年前,该地区充斥着流

评价该例句:好评差评指正

La guerre à Bougainville a peu retenu l'attention internationale, mais elle a été sanglante.

布干维尔争所受关注不多,但却十分残酷。

评价该例句:好评差评指正

Ces conflits se sont avérés sanglants, barbares et dévastateurs.

这些冲突证明是非常残酷、野蛮和毁灭性

评价该例句:好评差评指正

Que devons-nous conclure de ces événements tragiques et sanglants?

我们从这些流痛苦事件中能得出什么结论呢?

评价该例句:好评差评指正

Mais l'annonce des résultats a néanmoins provoqué des troubles sanglants.

但是,结果公布导致了骚乱和流事件。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous assurer que ces événements sanglants ne se reproduisent plus.

我们必须确保今后不再发生这样事件。

评价该例句:好评差评指正

Le siècle précédent a peut-être été l'un des plus sanglants de l'histoire.

过去这一个世纪可能是历史世纪。

评价该例句:好评差评指正

Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats?

与我们为敌暴君,升起了醒旗帜!你可曾听见士们奋嘶喊声?

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, la campagne sanglante d'Israël se poursuit contre notre peuple et contre les civils palestiniens.

但尽管如此,以色列对我们人民和巴勒斯坦平民行动仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

Des désordres sanglants sont à nouveau sur le point de secouer le cœur même de l'Afrique.

和动荡有可能再次动摇非洲根本。

评价该例句:好评差评指正

Tout récemment, le monde a de nouveau été choqué par une série de sanglants attentats terroristes, cette fois en Inde.

最近几天,世界再次一系列致命恐怖行为所震惊,这次是发生在印度。

评价该例句:好评差评指正

En septembre, le village de Khojaly a connu des événements sanglants et les derniers Arméniens ont été chassés de Shusha.

间,霍贾里村发生了流事件,剩下亚美尼亚人一离舒沙。

评价该例句:好评差评指正

Tous les crimes et toutes les souffrances humaines imaginables sont représentés dans la tragédie sanglante qui s'est déroulée à Sumgait.

在苏姆盖特呈现悲剧涵盖了一切能够想象人类罪行和痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les incidents sanglants s'étaient également propagés aux villes palestiniennes et aux villages situés à l'intérieur d'Israël, au nord du pays.

事件还蔓延到以色列国境内北部巴勒斯坦城乡。

评价该例句:好评差评指正

Si l'autodétermination a gagné du terrain au cours des décennies suivantes, ce n'est qu'au prix de longues et sanglantes luttes.

在随后几十年里,只是通过长期斗争,才在自决方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Le Timor oriental n'est plus ce qu'il était sous le régime portugais : analphabète, retardé et livré à une guerre civile sanglante.

东帝汶不再象葡萄牙统治下那样了,不再文盲、落后和湮没在残忍中。

评价该例句:好评差评指正

La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.

从图不难发现它奇特之处,那就是泛着红色泉水,好似想象中地狱景象,而这种红色全得益于水体中富含铁元素。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques israéliennes actuelles contre le peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés sont absurdes, illogiques et incroyablement dures, cruelles et sanglantes.

以色列目前在巴勒斯坦占领土对巴勒斯坦人民采取做法是毫无意义,是不合逻辑,而且令人难以置信地严酷、残酷和残忍。

评价该例句:好评差评指正

Le mois de septembre a été le moins sanglant, du point de vue du nombre de victimes iraquiennes, de toute l'année 2007.

九月份,伊拉克人伤亡人数降至今年最低水平。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


espingole, espion, espion(n)ite, espionnage, espionner, espionnite, esplanade, espoir, esponce, esponton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’éclair du regard de Noirtier devint sanglant.

诺瓦蒂埃目光中显出了盛怒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La joue de Marius touchait la sienne et s’y collait, étant sanglante.

马吕斯面颊靠着面颊并贴在上面,而且在血。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’ai songé que je vous voyais couché sanglant, frappé d’une blessure.

我在梦中看到您身上负伤,鲜血淋漓倒在地上。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il coule là une eau terrible où se sont lavées des mains sanglantes.

那儿淌着洗过血手后可怕

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Le mouton était encore tout sanglant, mais il ne lui en sembla que meilleur.

羊肉还是生,但是妖精就喜欢这么吃。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce matin sanglant où elle avait trahi l'humanité tout entière avait-il existé ?

她背叛整个人类文明那个血色清晨真存在过?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et battus sur l'aire sanglante de la douleur, vous serez rejetés avec la paille. »

你们将在那血淋淋痛苦打麦场上被敲来打去,然后同麦一道被抛弃。"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius voyait le trou de la cloison briller d’une clarté rouge qui lui paraissait sanglante.

马吕斯望见阵阵红光从墙上窟窿里象鲜血似射出来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais la soumission du district de Waikato, demanda John Mangles, a-t-elle terminé cette sanglante guerre ?

“英国人占领隈卡陀县,”孟格问,“是不是该结束这场战争了?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ses mains et ses pieds portaient encore la sanglante empreinte des liens qui l’attachaient jour et nuit.

由于成天被手上和脚上到现在还留着血痕。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et Pierrot et Plongeon, essouflés et joyeux, nous rapportaient des bêtes sanglantes dont l'oeil quelquefois nous regardait encore.

皮埃罗与普隆戎便兴高采烈、气喘吁吁跑去。把鲜血淋淋飞禽衔回来,有时,垂死猎物眼睛还瞧着我们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Citoyens, il n’y aura dans l’avenir ni ténèbres, ni coups de foudre, ni ignorance féroce, ni talion sanglant.

公民们,将来不会再有黑暗,不会再有雷击,不会再有野蛮蒙昧,也不会再有肉刑。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cet effrayant véhicule me transporta ainsi jusque dans les bras de mon oncle, où je tombai sanglant et inanimé.

这可怕一下子才把血扣昏倒我送进叔父手臂。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous en avez une au cœur, Aramis, une plus vive et plus sanglante, une blessure faite par une femme.

“是你心灵上一个伤口,阿拉米斯,一个更疼痛难忍、更血淋淋伤口,一个由女人造成伤口。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien, quoique étourdi par la force du coup, et tout sanglant, se rapprocha de son poste officiel, à côté de la scie.

于连被打得晕头转向,满脸是血,还得回到锯子旁自己岗位上去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et un rire affreux, un rire de démon, un rire de folle acheva la phrase et se perdit dans un râle sanglant.

在一阵可怕魔鬼般狂笑中结束了她那句话,那种笑声最后变成了嘶哑啜泣声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces serviteurs faibles, persécutés, assassinés sur la terre, comme vous le voyez par la blessure encore sanglante de saint Clément, ils triomphent au ciel.

正如你们从圣克雷芒还在伤口中看到那样,这些仆人是弱小,在尘世间受到折磨和杀害,然而们在天上得到了胜利。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tandis qu’il parlait, des morceaux de houille enflammés, qui, par moments, tombaient de la corbeille, allumaient sa face blême d’un reflet sanglant.

说话时候,燃着煤块不时从铁炉里掉出来,通红火光照亮了那没有血色面孔。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Basque et Nicolette, ahuris, n’avaient regardé que leur jeune maître tout sanglant.

巴斯克和妮珂莱特魂不附体,当时只注意血满面年轻主人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un autre coup, qui lui entama le front, le renversa presque en même temps tout sanglant et presque évanoui.

另一棍击伤了前额,立刻摔倒在地上,鲜血淋漓,几乎失去了知觉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


esquarre, esquichage, esquiche, esquicher, esquif, esquille, esquillectomie, esquilleux, Esquimau, esquimautage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接