Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他无法再说下去,突然之间嚎啕来。
Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.
她抽抽噎噎地说话。
Il étouffe des sanglots.
他忍住啜泣。
Les sanglots longs des violons de l'automne blessent mon coeur d'une langueur monotone.
秋天的小提琴那长长呜咽用单调的忧郁刺伤我心。
Les sanglots lui couperent la parole.
一阵呜咽断了他的诉。
Elle a éclaté en sanglots, en disant "tout cela fait mal, très mal".
“一都叫人痛心,叫人心里难过万分。”
Ainsi qu’une fontaine aux rhythmiques sanglots.
像喷泉啜泣的节奏一样。
Elle avait éclaté en sanglots, la gardienne était revenue et l'avait à nouveau agressée verbalement.
她开始泣,这时那名看守又走回来,再次对她进行威胁。
Les sanglots le suffoquent.
他不过气来。
Elle combine courage et grandeur, chagrin et sanglots.
它充满了勇气和伟、悲伤和眼泪。
Des sanglots entrecoupent ses paroles.
抽噎使她讲话一再中断。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打血肉模糊的烈士尸体时抽泣地了来,这一场面使包括救援小组成员在内的在场人无不为之动容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nation me regarde retenir mes sanglots.
全国人民看着我忍住抽噎。
Elle se tourna vers lui avec un sanglot.
对着他,声音呜咽了。
Cependant on entendait un sanglot dans un coin.
这时,屋角里有人在抽抽噎噎地哭。
Un remplacement de dernière minute, disait-il en sanglots.
他哭着说,你是最后替补的人。
Tous ses copains rient de bon coeur. Mais Edgar, lui, éclate en sanglots.
每个人都笑开了花。但是Edgar,他却哭的很痛苦。
Quand Gervaise s’éveilla, vers cinq heures, raidie, les reins brisés, elle éclata en sanglots.
热尔维丝一觉醒,已近清晨五点钟了,感到体僵,腰酸背痛,不由地又嚎啕大哭。
Il ne put rien dire de plus. Il éclata brusquement en sanglots. la nuit était tombée.
他无法再说下去了,突然泣不成声。夜幕已经降临。
Après un moment, il entendit quelques sanglots et vit qu’un jeune homme essayait de cacher ses larmes.
过了一会儿,他听到一阵轻轻的呜咽声,看到一个年轻人在掩面哭泣。
Oh ! ne dites pas de pareilles choses ! s’écria la procureuse en éclatant en sanglots.
“啊!别说这种话!”诉讼代理人夫人大声说着嚎啕哭。
Ils m-m-m’ont ba-battu, dis je d’une voix entrecoupéé de sanglots.
他们打,打,打我,我呜咽着说道。
Les résultats du second tour sont annoncés par le Premier ministre d'une voix faible où affleurent les sanglots.
第二轮投票的结果由总理宣布,他的声音很小,夹杂着抽噎声。
Il n’en dit pas davantage ! Un silence pénible, entrecoupé de sanglots, régnait dans la cour.
他的话说不下去了。院子里只听到断断续续地呜咽声,冲破着一片苦痛的沉寂。
Les sanglots lui coupèrent la parole.
他一阵呜咽,说不下去了。
À la première pomme de terre qu’elle se fourra dans la bouche, elle éclata en sanglots.
当把一块马铃薯塞进嘴里时,忽然哽咽地哭泣。
D’Artagnan cacha sa figure dans la poitrine d’Athos et éclata en sanglots.
达达尼昂伏在阿托斯的胸前,又哽咽着哭泣。
Alors ce serait un grand sanglot, puis il pleurerait abondamment, et enfin, la surprise passée, il pardonnerait.
接着,他会大哭一场,大流眼泪,然后,惊魂一定,他又会原谅的。
Les pleurs et les sanglots retentissaient entre ces murailles d’une horrible façon et se répercutaient dans les échos.
围墙中间只听见嚎哭与抽噎的声音凄凄惨惨响成一片,而且还有回声。
Et la voix du jeune homme s’éteignit dans les sanglots.
那青年已经泣不成声了。
Nous sommes restés un long moment ainsi. Les soupirs et les sanglots de la femme se faisaient plus rares.
我们就这样坐了很久。那个女人的叹息声和呜咽声少了。
Aussi, en présence du malheur qui la menaçait et de l’abandon qui était le sien, éclata-t-elle en sanglots.
感到大祸临头,却又孤苦无助,只好嚎啕大哭。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释