有奖纠错
| 划词

Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.

他无法再说下去,突然之间嚎啕来。

评价该例句:好评差评指正

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

评价该例句:好评差评指正

Il étouffe des sanglots.

他忍住啜泣。

评价该例句:好评差评指正

Les sanglots longs des violons de l'automne blessent mon coeur d'une langueur monotone.

秋天的小提琴那长长呜咽用单调的忧郁刺伤我心。

评价该例句:好评差评指正

Les sanglots lui couperent la parole.

一阵呜咽断了他的诉。

评价该例句:好评差评指正

Elle a éclaté en sanglots, en disant "tout cela fait mal, très mal".

“一都叫人痛心,叫人心里难过万分。”

评价该例句:好评差评指正

Ainsi qu’une fontaine aux rhythmiques sanglots.

像喷泉啜泣的节奏一样。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait éclaté en sanglots, la gardienne était revenue et l'avait à nouveau agressée verbalement.

她开始泣,这时那名看守又走回来,再次对她进行威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les sanglots le suffoquent.

不过气来。

评价该例句:好评差评指正

Elle combine courage et grandeur, chagrin et sanglots.

它充满了勇气和伟、悲伤和眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲话一再中断。

评价该例句:好评差评指正

Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.

Hajj在看到躺在地上、被炮弹打血肉模糊的烈士尸体时抽泣地来,这一场面使包括救援小组成员在内的在场人无不为之动容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cryptate, crypte, crypté, crypter, cryptique, crypto, cryptobiose, Cryptocarya, cryptoclase, cryptococcose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

La nation me regarde retenir mes sanglots.

全国人民看着我忍住抽噎。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se tourna vers lui avec un sanglot.

对着他,声音呜咽了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant on entendait un sanglot dans un coin.

这时,屋角里有人在抽抽噎噎地哭。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Un remplacement de dernière minute, disait-il en sanglots.

他哭着说,你是最后替补的人。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你

Tous ses copains rient de bon coeur. Mais Edgar, lui, éclate en sanglots.

每个人都笑开了花。但是Edgar,他却哭的很痛苦。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand Gervaise s’éveilla, vers cinq heures, raidie, les reins brisés, elle éclata en sanglots.

热尔维丝一觉醒,已近清晨五点钟了,感到体僵,腰酸背痛,不由地又嚎啕大哭

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il ne put rien dire de plus. Il éclata brusquement en sanglots. la nuit était tombée.

他无法再说下去了,突然泣不成声。夜幕已经降临。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Après un moment, il entendit quelques sanglots et vit qu’un jeune homme essayait de cacher ses larmes.

过了一会儿,他听到一阵轻轻的呜咽声,看到一个年轻人在掩面哭泣。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! ne dites pas de pareilles choses ! s’écria la procureuse en éclatant en sanglots.

“啊!别说这种话!”诉讼代理人夫人大声说着嚎啕哭

评价该例句:好评差评指正
外法语 Le français 第四册

Ils m-m-m’ont ba-battu, dis je d’une voix entrecoupéé de sanglots.

他们打,打,打我,我呜咽着说道。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Les résultats du second tour sont annoncés par le Premier ministre d'une voix faible où affleurent les sanglots.

第二轮投票的结果由总理宣布,他的声音很小,夹杂着抽噎声。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il n’en dit pas davantage ! Un silence pénible, entrecoupé de sanglots, régnait dans la cour.

他的话说不下去了。院子里只听到断断续续地呜咽声,冲破着一片苦痛的沉寂。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les sanglots lui coupèrent la parole.

他一阵呜咽,说不下去了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À la première pomme de terre qu’elle se fourra dans la bouche, elle éclata en sanglots.

把一块马铃薯塞进嘴里时,忽然哽咽地哭泣

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan cacha sa figure dans la poitrine d’Athos et éclata en sanglots.

达达尼昂伏在阿托斯的胸前,又哽咽着哭泣

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors ce serait un grand sanglot, puis il pleurerait abondamment, et enfin, la surprise passée, il pardonnerait.

接着,他会大哭一场,大流眼泪,然后,惊魂一定,他又会原谅的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les pleurs et les sanglots retentissaient entre ces murailles d’une horrible façon et se répercutaient dans les échos.

围墙中间只听见嚎哭与抽噎的声音凄凄惨惨响成一片,而且还有回声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et la voix du jeune homme s’éteignit dans les sanglots.

那青年已经泣不成声了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Nous sommes restés un long moment ainsi. Les soupirs et les sanglots de la femme se faisaient plus rares.

我们就这样坐了很久。那个女人的叹息声和呜咽声少了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi, en présence du malheur qui la menaçait et de l’abandon qui était le sien, éclata-t-elle en sanglots.

感到大祸临头,却又孤苦无助,只好嚎啕大哭。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cryptogamique, cryptogénétique, cryptogénine, cryptogénique, Cryptoglena, cryptogramme, cryptogranitique, cryptographie, cryptographier, cryptographique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接