有奖纠错
| 划词

Ces différents vins de raisin production savamment mélangées, a produit un riche et délicieux vins de Bordeaux.

把这些不同葡萄制作酒巧妙地混合在起,就制出丰富、美味波尔葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons tous que le développement et la sécurité sont interdépendants et que cela exige des mesures savamment dosées.

我们都同意认为,发展与安全是相互联系,而这又要求采取平衡措施。

评价该例句:好评差评指正

Il est inutile d'adopter des sanctions, aussi savamment élaborées et précisément ciblées soient-elles, si nous ne réussissons pas à les faire appliquer.

如果不能执行,通过制裁将毫无意义,不管制裁设计如何精巧,目标如何精确。

评价该例句:好评差评指正

Dans une ambiguïté savamment distillée, un ordre, une instruction, une injonction, une allusion de M. Arafat restent invariablement sujets à une lecture à plusieurs niveaux.

来自阿拉法特经过精心策划和巧妙含糊表示、项指令、指示、命令或暗示都必然可以对其作出不同解释。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes extrémistes illégaux serbes et albanais qui avaient fait parler d'eux pendant la période précédente ont continué de mener une propagande savamment orchestrée.

在上份报告所述期间,名声很不好塞族和阿族双方非法极端团体继续从事精心策划宣传。

评价该例句:好评差评指正

Ces différents vins de raisin production savamment mélangées, a produit un riche et délicieux vins de Bordeaux. 5000 Bordeaux région d'origine du vin (le vin).

波尔地区有5000名葡萄酒出产地(葡萄酒)。

评价该例句:好评差评指正

Une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées, peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements.

将管制和奖励明智地结合起来,吸收私营部门参加,可能是这项努力成功重要因素,应得到政府鼓励和支持。

评价该例句:好评差评指正

Les textes du projet d'articles et des points convenus constituent un ensemble savamment équilibré qui fournira aux États, et notamment à leurs tribunaux, la sécurité juridique nécessaire.

条款草案案文和已商定要点草案构成了高整体平衡,将为各国,特别是各国法庭提供所必需法律安全。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en l'absence d'une réglementation efficace et de marchés concurrentiels, elles peuvent aussi compromettre les objectifs d'accès universel, d'où la nécessité de concilier savamment libéralisation et réglementation.

但如果没有有效调控和竞争性市场,它们也会妨碍实现普遍获得服务目标,这表明必须确定适当私有化和调控配套政策。

评价该例句:好评差评指正

Cet homme a commis un acte de provocation le 28 septembre dernier - la profanation d'Al-Haram Al-Sharif - dans le cadre d'un scénario savamment orchestré, en vue de saper les espoirs de paix.

人经过精心策划,于9月28日采取了项挑衅行动——亵渎圣殿山(Al-Haram Al-Sharif),其目标是破坏和平希望。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau de l'Assemblée, il y a cette confusion savamment entretenue entre les compétences dévolues par le cadre constitutionnel au Représentant spécial du Secrétaire général et aux autorités chargées des institutions provisoires.

就国民大会而言,有人故意混淆宪法纲要赋予秘书长特别代表和临时自治政府机构职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Ces projets de résolution savamment équilibrés sont le fruit de plus de deux mois de travail et nous espérons très sincèrement que tous les États Membres les soutiendront dans un esprit de coopération.

这些微妙平衡决议草案是我们两月来辛勤努力成果,我们衷心希望所有会员国将本着合作精神予以支持。

评价该例句:好评差评指正

Les faits rapportés de sources diverses confirment que cette politique menée dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan est délibérée et savamment orchestrée par le Gouvernement arménien, avec le soutien actif de la diaspora arménienne.

从各种来源得到资料证实在阿塞拜疆被占领领土这种政策是亚美尼亚政府在亚美尼亚移民积极协助下有组织、有计划地蓄意推行

评价该例句:好评差评指正

Les projets de résolution à l'examen sont le fruit de plus de deux mois de travail et nous espérons très sincèrement que tous les États Membres s'exprimeront en faveur de ces textes savamment équilibrés dans un esprit de coopération.

这些决议草案是我们经过两月辛勤努力成果,我们真诚地希望所有会员国本着合作精神支持这些微妙平衡决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Et plus de 150 églises orthodoxes et monastères serbes ont été détruits. Les Serbes de la province ont été livrés à des pogroms savamment orchestrés et brutalement exécutés par des Albanais du Kosovo, qui ont été récompensés pour leur comportement violent.

科索沃省内塞族人任由科索沃阿族精心策划和残酷实施大屠杀行动宰割,现在他们暴行已得到奖赏。

评价该例句:好评差评指正

Et il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourront être accomplis.

把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两国家和平、安全地毗邻共存这愿景方面取得历史性进展。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, pourraient être accomplis.

最后他表示,他相信只要把智慧、现实主义和政治勇气正确地结合起来,就能在实现以色列和巴勒斯坦两国家和平、安全地毗邻共存这景愿方面取得历史性进展。

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment général était qu'il fallait mettre aux oubliettes l'idée que « le gouvernement ou le secteur privé règleront les problèmes » pour reconnaître que c'était l'interaction savamment menée entre les politiques publiques, les marchés et les chefs d'entreprise qui favoriserait l'innovation et l'investissement sur les technologies propres.

普遍意见是,人们贯认为“政府将解决问题”或“私营部门将解决问题”,现在应该转向承认公共政策、市场和企业家明智互动将激发对清洁技术创新和投资。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que ce ne sont pas seulement des actes d'intimidation ni des réactions aux attentats-suicide mais bien d'un plan savamment orchestré, exécuté avec minutie, et qui vise, d'une manière ou d'une autre, à éliminer le Président Yasser Arafat de la scène politique. Les plus hautes autorités israéliennes l'ayant dit et répété à l'envi.

我们知道,这行动不仅是恫吓或对自杀性攻击反应,而且是精心策划、精心执行计划,企图以这种或那种方式从政治舞台上消灭亚西尔·阿拉法特总统,以色列当局已企图这样做。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


擦亮工, 擦亮清漆, 擦亮铜器, 擦亮眼睛, 擦亮一双皮鞋, 擦毛巾, 擦皮鞋, 擦皮鞋的人, 擦皮鞋匠, 擦皮鞋刷子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度最热精选

Des moments privilégiés savamment orchestrés par le Président français.

这些是法国总统精心策划的特权时刻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La redoute avait été savamment refaite en muraille au dedans et en broussaille au dehors.

这棱堡的外表是糟的,可是朝里的这一面却很巧妙地变成了一堵墙。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C’est un mystère qui a été savamment entretenu par l’auteur.

这是作者巧妙维系的一个谜团。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je vais essayer de rassembler les morceaux de ma vie que tu as savamment éparpillés en une semaine.

我要想办法把一个星期来被你搞得四分五裂的生活重新组装起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mes amis, autrefois, dans cet aimable autrefois, on se mariait savamment ; on faisait un bon contrat, ensuite une bonne boustifaille.

朋友们,过去,在那可爱的过去,人们办喜事很讲究;先好好写下一份婚书,请一顿丰盛的筵席。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ainsi, reprit de Winter en riant, ces beaux cheveux savamment étalés, cette peau blanche et ce langoureux regard ne t’ont pas encore séduit, cœur de pierre ?

“这么说,”温特勋爵笑呵呵地说,“这一头精巧飘逸的秀发,这一身白嫩的肌肤,这无精打采的眼神还没有勾住你这铁石心肠?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À la vérité, les actions importantes de sa vie étaient savamment conduites ; mais il ne soignait pas les détails, et les habiles au séminaire ne regardent qu’aux détails.

其实,他一生中的那些重大行动都实施得很巧妙,但他不注意细节,而神学院里那些精明人却只盯细节。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Pour la première fois, Andreï connut tout la volupté des sens qu’il avait savamment préparée, l’embellissant de tout son rêve.

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Qui vu par jordy, regarde, c'est une foule d'ingrédients savamment associé qui rappelle le goût de la vanille mais sans qu'il n'y ait aucune trace de vanille dans sa composition.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年2月合集

Mélanger pouvoir d'achat et immigration, un cocktail savamment dosé par Éric Zemmour pour tenter de séduire de nouveaux électeurs, sur ces terres d'habitude acquises à Marine Le Pen. Pierre Olivier, Lille, RFI.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


擦伤, 擦身而过, 擦拭, 擦手臂, 擦手毛巾, 擦碎角砾岩, 擦头皮(用香水等), 擦网, 擦网的球, 擦洗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接