Ce n’est en rien criminel mais cela a fait scandale.
这并非犯罪行为,但会造成丑闻。
Oui et elle a fait scandale à l'époque.
是的,而且这件事引起了轰动。
Ce scandale est en passe de devenir une affaire d'État.
◊ 这一丑闻正演变成一起国家事件。
Tous ces articles sur le scandale du téléphone sont faciles, un peu trop faciles.
所有涉及到电话暴光的文章都很一般,太一般了。
Y a -t-il un scandale du téléphone?Est-ce que ?a va durer longtemps ?
电话有没有弊病?这种弊病还会存多久?
Mais ça c'est un autre scandale moderne dont on aura l'occasion de reparler...
但这是另一个引起争论的话题,我们有机会再来谈这个。
Bon nombre d'opérations ont pris des mesures correctrices et préventives suite au scandale de Nairobi.
内毕丑闻之后,许多行动均采取了补救和预防措施。
C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.
这是一种不能听之任之的丑闻。
C'est un scandale.
真可耻。真气人。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的冒犯。
C'est même un scandale que la communauté internationale ne doit pas tolérer.
这确实是一个国际社会绝对不能宽容的现象。
Dans vos remarques introductives, Monsieur le Président, vous avez utilisé le mot « scandale ».
主席先生,场发言中使用了“臭名昭著”一词。
Le scandale de l'immigration est ailleurs.
移民丑闻不于这些情形。
On entendait pour la première fois la voix sèche et rapide d'un "charmant petit monstre" qui allait faire scandale.
我们第一次听到来自一个“迷人的小怪物”轻快的声音,这个“迷人的小怪物”正打算制造一起丑闻。
Ce scandale n'est que l'un des exemples des effets déstabilisateurs du conflit libérien dans toute la région.
这个丑闻只是利比里亚冲突破坏整个区域稳定影响的一例。
Ainsi, les conséquences du scandale Enron sur la réputation d'Arthur Andersen ont conduit cette société à sa perte.
发生Enron公司的丑闻之后,Arthur Andersen's名誉扫地,结果整个企业都无法生存。
Ces initiatives doivent encore faire pleinement sentir leurs effets car les scandales financiers n'ont pas été juridiquement réglés.
这些措施尚未充分发挥影响,财务丑闻尚未依法解决。
L'ISAR a aussi reconnu que les conséquences des récents scandales sur les comptes des entreprises avaient dépassé les frontières nationales.
专家工作组还认为,最近的公司丑闻造成的影响超越了国家疆界。
Elle a fait scandale et donné des bases au mouvement d’émancipation des femmes en France et dans le monde entier.
她曾骇世惊俗,为法国和全世界的妇女解放运动奠定了基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un défi qui ne l'impressionne pas. au scandale en scandale.
一个不能打动他挑战。连连出糗。
Alors ça, c’est un objet presque de scandale.
所以,这差不多是个了。
Avec ce tableau, le peintre a fait scandale en 1905.
这幅画,使画家在1905年蒙上了。
Mais, par ce scandale abominable, tu feras aussi son malheur à lui !
“可是,由于这可恶,他也将给他造成不幸!”
D'abord, il s'agit en majorité de journaux à scandales.
首先,它们大多是小报。
La reine n'y est pour rien, mais le scandale l'éclabousse.
女王与此无关,波及了她。
C'est le nouveau scandale qui ternit la réputation de la mozzarella.
这是玷污马苏里拉奶酪声誉新。
L’idée de ce prêtre crotté, faisant foule et scandale, torturait son âme.
想到这个一身泥巴教士招来一大群人议论纷纷,他心备受折磨。
C'était un véritable scandale et les livres sont encore en circulation.
这真引公愤了,而且这些书籍现在还在流通中。
Il fait même, régulièrement, l'objet de scandales sanitaires.
它甚至经常成为健康主题。
Julien avait horreur du scandale et de tout ce qui pouvait attirer l’attention sur lui.
于连讨厌人家议论他,讨厌一切能够把注意力引向他。
C'est un scandale d'avoir fait ça au milieu du restaurant, devant tout le monde !
在餐厅中间,在每个人面前完成这件是个!
Depuis le scandale Weinstein, deux mouvements se revendiquant du féminisme se sont retrouvés sous les projecteurs.
自从Weinstein爆发,两个为女权奋斗活动被置于闪光灯中央。
Très bien ! Parfait ! s’écria mon oncle, au grand scandale du professeur de sciences naturelles, .
“好,太好了!”叔父喊道,把这位冰岛教授吓了一跳。
Deux émissions qui parlent de thématiques de culture générale et pas vraiment de sujets choc ou à scandale.
两个节目都是谈论一般文化主题,而不是令人震惊或引轰动主题。
Le scandale est énorme, le film censuré. Mal vu de s'embrasser en public, alors imaginez sur grand écran.
引了很大,电影被查。在公共场合接吻是不允许,所以只能在大屏幕上想象一下。
Comment un simple accident de voiture aurait-il pu tuer Lily et James Potter ? C'est une insulte ! Un scandale !
“车祸怎么会伤害莉莉和詹姆波特? 这是诬蔑! 是诽谤!
Il n’y eut qu’un renvoi immédiat, celui de Dansaert, le maître-porion. Depuis le scandale chez la Pierronne, il était devenu impossible.
立即被革职只有一个人,就是总工头丹萨尔。自从在皮埃隆老婆家闹出了那件以后,他已经不能再用。
L'hôte, craignant du scandale, emporta, avec l'aide de ses garçons, le blessé dans la cuisine, où quelques soins lui furent accordés.
店主怕发生,便叫几个茶房帮忙,把受伤者抬进厨房,稍包扎。
Pour étouffer le scandale, il faudrait distribuer au moins cinq fois plus d'enveloppes que d'habitude.
要控制住流传,就必须送出比平常多五倍红包。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释