有奖纠错
| 划词

Ces tentatives sont scandaleuses au plan moral.

这种企图在道德上是令人不能容忍的。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait avoir honte de ressasser ces déclarations scandaleuses et ennuyeuses.

它应该重复此类诽谤性的、乏味的言论感到羞耻。

评价该例句:好评差评指正

L'écart entre riches et pauvres atteint à l'heure actuelle des proportions scandaleuses.

目前,贫富差距已经发展到令人汗颜的地步。

评价该例句:好评差评指正

Mais la plupart d'entre elles travaillent dans des conditions scandaleuses, pour des salaires de misère.

但是,大部分妇女在极恶劣的条件下几乎不够维持基本生活的工资而工作。

评价该例句:好评差评指正

L'incident survenu à Mwenga est particulièrement aberrant et la réponse de M. Ilunga est scandaleuse.

姆文件特别令人憎恶,伊隆先生的答复是荒唐的。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux décident au niveau régional de la réaction aux violations des droits de l'enfant les plus scandaleuses.

儿童保护网在区域一级决定将如何处理最恶劣的侵犯案件。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont eux qui continuent d'octroyer des subventions agricoles scandaleuses tout en imposant leurs règles au commerce international.

正是它们一边继续发放令人愤慨的农业补,一边把它们的规则强于国际贸易。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons à nous employer à obtenir un accord pour réduire les subventions agricoles scandaleuses dans les pays riches.

我们仍然在推动达成一项协议,以减少富国对其农产品实行的令人反感的补

评价该例句:好评差评指正

Ces questions avaient été retirées après une intervention du Président français, qui les avait qualifiées de scandaleuses et d'illégales.

在法国总统的干预下,这些被其耻和非法的问题最终得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions avaient été retirées suite à l'intervention du Président français, qui les avaient qualifiées de scandaleuses et d'illégales.

在法国总统的干预下,这些被其耻和非法的问题最终获得了解决。

评价该例句:好评差评指正

Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.

一些网络胡作非,经常与有组织的犯罪活动相勾结,将人类的苦难视儿戏。

评价该例句:好评差评指正

Renverser le sens de cette dérive scandaleuse est donc le premier impératif moral et humanitaire de notre époque.

扭转这种耻的趋势向是当代最重要的道义和人道主义挑战。

评价该例句:好评差评指正

À certains moments, cette hospitalité a été « récompensée » par des accusations scandaleuses de la part des pays d'origine.

这种好客之情有时得到的回报竟是难民原籍国的恶毒指控。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que, en dernière analyse, l'ONU doit prendre des mesures visant à faire disparaître cette fourniture scandaleuse d'armes.

我认,归根结底,联合国必须采取措施消除这种臭名昭著的武器供应。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions avaient été retirées suite à l'intervention du Président de la France, qui les avaient qualifiées de scandaleuses et d'illégales.

经法国总统进行干预指这里造谣和非法后问题获得解决,后来,本土的法国居民争辩说,他们也不愿意入主体人口,因他们不被视公民。

评价该例句:好评差评指正

Les violations persistantes du droit international par Israël et son manque d'engagement en faveur de la paix sont d'une évidence scandaleuse.

以色列不断违反国际法,无心寻求和平,这是非常明显的,明显的令人吃惊。

评价该例句:好评差评指正

En effet, dans le domaine agricole en particulier, c'est moins la pauvreté qui est scandaleuse que les conditions qui engendrent cette pauvreté.

实上,特别是在农业,问题与其说是贫困本身,不如说是导致贫困的条件。

评价该例句:好评差评指正

De tels actes font gravement obstacle à l'instauration de la paix et de la sécurité et constituent une violation scandaleuse des normes du droit international.

此类行严重阻碍了建立和平与安全的工作,并恶劣侵犯了国际法准则。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, la prévalence de la pauvreté est à la hausse à l'échelle mondiale et les inégalités économiques se creusent de manière dangereuse et scandaleuse.

与此相反,世界的贫穷率正在上升,经济不公平现象正在十分谎谬,十分危险地增长。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de tout faire pour mettre fin à l'utilisation scandaleuse et systématique du viol et des violences sexuelles comme armes de guerre où que ce soit.

应当作出种种努力,在所有发生的地点制止令人遗憾和不分青红皂白地把强奸和性暴力当作某种战争武器。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


uranospathite, uranosphærite, uranosphérite, uranospinite, uranotantalite, uranothallite, uranothorianite, uranothorite, uranotile, uranotilite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.

但是我还记得,一看到种丑恶的监视行为,我从心底里感到轻蔑和厌恶。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Monsieur Taylor, même si vous nous disiez que cette exigence scandaleuse faisait partie de votre plan, je m’y opposerais résolument !

“泰勒先生,即使你告诉我们人发指的要求是你计划的一部分,我也会坚决反!”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

On dit que M. de Buckingham est en France, reprit Aramis avec un rire narquois qui donnait à cette phrase, si simple en apparence, une signification passablement scandaleuse.

“听白金汉先生眼下正在法国。”阿拉着诡秘地一笑。句表面上极普通的话经他么一笑,就多少带点透露丑闻的味道了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais, par ses amis les jansénistes, il avait des notions fort exactes sur ces hommes qui n’arrivent dans les salons que par leur extrême finesse au service de tous les partis, ou leur fortune scandaleuse.

但是,通过他的那些詹森派的朋友,他些靠了为所有党派效劳的极端的狡猾或者靠了不义之财方得进入客厅的人有了一准确的概念。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Mais aujourd'hui, après bientôt 26 ans d'une existence absolument scandaleuse bah j'suis bien dans mes baskets

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Chaque policier, chaque gendarme, doit garder en mémoire la mort scandaleuse de Malik Oussékine… Rien ne justifie qu'un être humain meure sous des coups de matraques…

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年9月合集

Un esclandre, c'est une prise de parole scandaleuse, choquante. Salah Abdeslam est le seul terroriste à avoir survécu. Le compte rendu de cette audience, avec Pierre Olivier.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

RR : L'expulsion du joueur est jugée « scandaleuse » et « politique » par de nombreux habitants de Serbie. Le président, Alexandar Vucic, a pris la parole. Et il parle d'humiliation.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Les Etats-Unis ont qualifié jeudi de " scandaleuses et blessantes" les remarques du maire d'Osaka au sujet des esclaves sexuelles exploitées par l'armée nippone en temps de guerre, désignées par l'euphémisme " femmes de réconfort" .

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

RA : Dix mois après les faits, la ministre du Travail Myriam El Khomri a validé le licenciement d'un délégué CGT accusé d'avoir participé à ces incidents. Une décision jugée scandaleuse par le secrétaire général de la CGT Philippe Martinez.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


uraturie, urazole, urbain, urbaïte, urbanisation, urbanisé, urbaniser, urbanisme, urbaniste, urbaniste 1.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接