有奖纠错
| 划词

Les parents d'élèves, scandalisés par ce procédé crient à l'humiliation.

被“孤立区”惩罚生家长大喊不公。

评价该例句:好评差评指正

Les actes terroristes continuent de nous hanter et de nous scandaliser.

恐怖主义行动继续困扰我们并且使我们感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de parents qui était assis au bout du couloir était absolument scandalisé.

坐在走廊另一端一些家长感到非常震惊。

评价该例句:好评差评指正

Sa conduite scandalise tout le monde.

行为引起众人愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Ce visage scandalisant les Athéniens pour lesquels la beauté physique était le symbole de la beauté morale.

外貌引起了希腊人愤怒,因为在他们看来外表美是道德美德象征。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également été scandalisés par le déplacement forcé de centaines de milliers de civils au Darfour.

我们还对在达尔富尔有数以10万计平民被强迫离开家园感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est scandalisé par les profondes divisions qui se traduisent par la destruction de vies humaines.

世界上充斥着由尖锐分歧为实现自我表达而摧毁人生命所造成丑闻。

评价该例句:好评差评指正

Le coût humain de ces tragédies scandalise, d'autant plus que les moyens pour le réduire fortement existent.

特别鉴于存在大大减轻些悲剧手段,人类为些悲剧付出代价令人感到愤慨。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie est scandalisée par le fait que les enfants représentent un tiers des personnes victimes de viols.

克罗地亚深感震惊,惨遭强暴摧残有1/3是儿童。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes scandalisés par les traitements cruels, inhumains et dégradants infligés par des membres des forces d'occupation à certains des détenus iraquiens.

我们对占领军成员残酷地、非人道和侮辱性地对待其拘留一些伊拉克人感到愤慨。

评价该例句:好评差评指正

La manière impitoyable dont ils traitent les Palestiniens, et en particulier les enfants palestiniens, a scandalisé le monde et entraîné une condamnation du régime sioniste.

他们野蛮对待巴勒斯坦人、尤其是野蛮对待巴勒斯坦儿童使世界震怒,使犹太政权受到谴责。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous sommes profondément scandalisés par l'édit des Taliban ordonnant de détruire les statues du Bouddha, et par les actes de destruction en cours.

因此,我们对塔利班有关命令摧毁佛像法令和正在进行种摧毁行径深感震惊。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont participé à la mission du Conseil de sécurité en mai n'ont pu qu'être émus et scandalisés par ce que nous avons vu et entendu.

对于参加了事会5月访问团人来说,不可能对于我们所看到和所听到一切不感动,不愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Je suis scandalisé par de tels actes de faute grave, et toutes les mesures seront prises pour faire en sorte que les responsables répondent pleinement de ces actes.

此类任何严重不当行为都使我感到愤怒,将采取一切措施确保那些责任人受到彻底追究。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes scandalisés par le fait que le Tribunal ne réagisse pas face à l'épuration ethnique qui se poursuit à l'encontre des Serbes et d'autres minorités nationales au Kosovo.

我们对法庭未能对科索沃境内塞族和其他少数民族持续遭受种族清洗情况毫无行动感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte de sacrilège insoutenable, visant l'un des tenants les plus sacrés et les plus fondamentaux de la tradition juive, ainsi que de la société civilisée, a choqué et scandalisé le peuple israélien.

一针对犹太人传统最神圣根本信条和文明社会令人无法容忍亵渎神圣行为,震撼和激怒了以色列人民。

评价该例句:好评差评指正

Les tragédies qui ont récemment frappé l'Iraq et l'école de Beslan, en Ossétie du Nord (Fédération de Russie), de même que le terrorisme d'État en Palestine occupée bouleversent et scandalisent le monde entier.

伊拉克境内、俄罗斯联邦北奥塞佳别斯林校内最近悲惨事件,以及被占领巴勒斯坦国家恐怖主义行为,震惊和激怒了世界各国人民。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été profondément scandalisé quand j'ai eu vent des actes de terrorisme qui ont été perpétrés à New York et à Washington qui ont entraîné des destructions épouvantables et fait d'innombrables victimes innocentes.

当我于9月11日获悉在纽约和华盛顿发生令人发指恐怖主义袭击事件时候,我深感震惊,些袭击事件造成极大破坏,并且夺走了无数无辜生命。

评价该例句:好评差评指正

Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.

不管是否令人反感,积聚了大量财富主要军火走私者出现在世界各种娱乐杂志中,他们虽然犯下严重反人类罪却逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Cette séance revêt une importance particulière, étant donné que l'assassinat par Israël du chef spirituel du Hamas, le cheikh Ahmed Yassine, a scandalisé la communauté internationale et réduit les perspectives de paix au Moyen-Orient.

本次会议是特别重要,因为以色列暗杀巴勒斯坦哈马斯组织精神领袖谢赫·艾哈迈德·雅辛已使国际社会感到愤怒,并破坏了中东和平前景。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fruit de l'amome, fruit de quisqualis, fruit sec, fruit vert, fruité, fruitée, fruiterie, fruiticulteur, fruitier, fruitière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les jeunes gens à moustaches furent scandalisés.

那些留小胡子年轻人愤怒了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et non, lorsque Jeanne d'Arc revêt son armure, personne n'est scandalisé.

不,当圣女贞德穿上盔甲时,没有人感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mon interruption scandalise, puis déchaîne des fous rires.

我打断了话,让很气愤,接着大家大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son oncle et sa tante échangèrent un regard scandalisé.

姨妈和姨父气呼呼地交换了一下目光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Percy se figea dans une attitude à la fois stupéfaite et scandalisée.

珀西既惊讶又不满,一时呆在了那里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Professeur Maugrey ! s'exclama une voix d'un ton scandalisé.

“穆迪教授!”一个吃惊声音说道。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fut ébahie de sa bravoure, bien qu’elle y sentît une sorte d’indélicatesse et de grossièreté naïve qui la scandalisa.

夫之勇使她目口呆,虽然她也口气粗鲁庸俗,令人反感。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'oncle Vernon parut aussi scandalisé que si Harry venait de prononcer le plus grossier des jurons.

弗农姨丈看起来勃然大怒,仿佛哈利刚刚说了句令人恶心誓言。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette soudaine dictature scandalise ses adversaires et un tentative de putsch et d'assassinat contre Bolivar, échouent en septembre 1828.

这种突如其来独裁统治使对手感到震惊,1828 年 9 月,对玻利瓦尔政变和暗杀企图失败了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Tiens, prends ta lettre, Harry, ajouta Ron à mi-voix pendant que les filles s'éloignaient en hâte, l'air scandalisé.

“在这里——拿去吧,哈利。”罗恩压低声音说,这时那些三年级女生正在散去,一个个都显很气愤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Eh bien ! vous êtes propres, ne vous gênez pas tous les deux ! dit madame Lorilleux d’un air scandalisé.

“好啊!你们可真懂规矩!不怕难为情!”罗利欧太太说着并显出替们害羞表情。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Tant adaptée depuis 1857, alors qu'elle scandalisa à sa sortie, au point d'être traînée en justice pour immoralité et obscénité.

自1857年以来,它被改编了很多次,但却在发行时引起了丑闻,甚至因为不道德和淫秽而被送上法庭。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Ça ne se fait pas, la vieille génération est scandalisée !

没有发生,老一辈愤怒了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Dans un communiqué, l'ancien président américain, alors à New York, se dit scandalisé par ces méthodes.

在一份声明中,当时在纽约美国前总统,说对这些方法感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tu ne peux pas dire des choses comme ça à son patron, répondit Hermione, qui paraissait tout aussi scandalisée que lui.

你可不能对上司说这种话!”赫敏说。但是她也显很沮丧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Je suis vraiment scandalisée qu'on puisse s'attaquer à des monuments historiques comme celui-là.

- 我真很生气我们可以这样攻击历史古迹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Je suis vraiment scandalisée que l'on puisse s'attaquer à des monuments historiques comme celui-là.

- 我真很生气我们可以这样攻击历史古迹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Nous, les chirurgiens-dentistes, on est parfaitement scandalisés, surtout que ça va devenir un problème de santé publique.

- 我们,牙科医生,我们非常愤怒,特别是因为这将成为一个公共卫生问题。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais si son amour pour les bonnes mœurs fut choqué sur le palier, son respect pour le cardinal fut scandalisé dans l’antichambre.

在台阶顶上,对淳朴风俗崇尚受到了伤害,进到候见室里,对红衣主教景仰受到了嘲讽。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Des milliers d’auditeurs en entendant cette nouvelle ont été scandalisés et ont téléphoné.

成千上万听众在听到这个消息时被激怒并打电话过去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


frustratoire, frustré, frustrer, frustule, frutescent, frutescente, fruticée, Fruticicola, ftanite, ftemps d'acquisition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接