有奖纠错
| 划词

Faut-il être sans scrupule pour réussir dans la vie ?

成功人生应该不择手段吗?

评价该例句:好评差评指正

Il s'embarrasse de scrupules inutiles.

他为一些无谓小节操心。

评价该例句:好评差评指正

Ils exploitent sans scrupule les enfants aussi bien que d'autres personnes.

他们利用儿童,就象他们利用其他人一样,是丝毫不会有任何顾虑

评价该例句:好评差评指正

Ce sont ses ressources qui sont exploitées sans scrupules pour le bien d'autres personnes.

正是他们资源遭到肆无忌惮开采,使他人获益。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à quand va-t-il jouer sans scrupules avec la vie de millions d'humains?

它肆无忌惮摆弄数百万人生命还要持续多久?

评价该例句:好评差评指正

La mise en place d'une réglementation vigoureuse empêcherait des courtiers sans scrupules d'agir avec impunité.

制定强有力条例,将防止肆无忌惮中间商不受惩动。

评价该例句:好评差评指正

Dépourvu de tout scrupule, il était tenu pour particulièrement dangereux.

事肆无忌惮,构成很大危险。

评价该例句:好评差评指正

Des employeurs sans scrupules retiennent ou confisquent parfois les pièces d'identité des migrants.

一些奸诈雇主有时扣收移徙者身份证件。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a appris que des fonctionnaires sans scrupules délivraient de faux permis aux chercheurs.

专家小组了解到,不法方官员正在颁发伪造采矿许可证。

评价该例句:好评差评指正

Faute de quoi, les chercheurs sans scrupules mettraient à profit le défaut d'entente ainsi créé.

不这样做,就会听任不道德研究人员利用由此产生不一致立场。

评价该例句:好评差评指正

Et elle ne justifie certainement en aucun cas le meurtre sans scrupules de civils israéliens innocents.

更令人确信不疑是,它决不能成为肆无忌惮谋杀无辜以色列平民理由。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les femmes sont parfois mal protégées contre les représailles d'agents de placement sans scrupules.

在防范剥削性招聘经纪人报复方面也可能缺乏保护。

评价该例句:好评差评指正

Des vendeurs sans scrupules profitent ainsi des rares ressources qui pourraient servir au développement de l'Afrique.

肆无忌惮商人们就是这样从本可用于非洲发展稀少资源中渔利

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'histoire des négociations commerciales n'est qu'une succession de promesses rompues et de scrupules bâillonnés.

事实上,贸易谈判历史是一段违背承诺和泯灭良知历史。

评价该例句:好评差评指正

Les legs coloniaux et des éléments politiques sans scrupules ont miné la paix dans de nombreux contextes.

殖民遗产和肆无忌惮政客在无数局势中破坏了和平。

评价该例句:好评差评指正

Sont également en jeu de nombreux éléments sans scrupules travaillant dans les transports commerciaux aériens et maritimes.

它还涉及空运和海运贸易中许多无耻之徒。

评价该例句:好评差评指正

Les parties sans scrupules pourraient chercher à annuler leurs signatures électroniques en invoquant un manque de fiabilité.

不择手段当事人会以不可靠为由使其电子签字无效。

评价该例句:好评差评指正

Je ne me suis pas dissimulé les scrupules--j'allais dire, je ne sais pourquoi, les prétextes-- qui semblaient s'opposer àune publication.

我并未隐藏那些犹豫不决——我想说是那些借口,我不知道是什么理由——它们似乎对立于作品出版。

评价该例句:好评差评指正

Soumettre des êtres humains à un tel processus traduirait donc une absence totale de scrupules et d'éthique.

因此将该技术应用于人类是完全不道德和草率为。

评价该例句:好评差评指正

Le charisme de Savimbi, homme sans scrupules, est bien connu, de même que sa soif du pouvoir.

很多人了解萨文比个人魅力,还有他残忍和对权力追求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


spectinomycine, spectographe, spectral, spectrale, spectralité, spectraloïde, spectre, spectroactinomètre, spectrobologramme, spectrobolomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tiens, tiens, dit Danglars, en voilà des scrupules !

“嗯,已经必须承认,这些都是造孽钱。”

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 五部

Il avait affaire à des scrupules d’une espèce inconnue.

他得和熟悉的顾虑打交道。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Oh ! fit le chirurgien, ne vous inquiétez pas, vous avez trop de scrupules.

哦,外科医生说,别担心,你的顾虑太多了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle semblait avoir épuisé sans le moindre scrupule une vitalité qui ne se renouvellerait pas.

她在毫怜惜地消耗着自己已可再生的生命力。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 五部

Et pour quel motif ? par scrupule de conscience.

出自什么动机?出自良心的安。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! je n’y vois aucun inconvénient, et mes scrupules ne vont point jusque-là.

看这点没什么值得反对的,至于忌讳到那种程度。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les scrupules premiers cédaient la place aux raisonnements ingénieux, puis reparaissaient, puis s’effaçaient de nouveau.

先是疑虑重重让位于巧妙的推理,而后推理又重新登台,接着它再度重新消失。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 三部

Il était temps. Thénardier avait vaincu ses dernières craintes ou ses derniers scrupules et se dirigeait vers le prisonnier.

正是时候。德纳已克服他最后的恐惧或最后的顾虑,正走向那被绑人。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

D'un coup, vous avez des scrupules !

现在你良心安了!

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables

Il se fût probablement fait scrupule de sonder trop avant de certains problèmes réservés en quelque sorte aux grands esprits terribles.

他也许认为某些问题是应当留待大智大慧的人去探讨的,他自己如果推究太深,于心反而安。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Il tire sur tous qui bougent sans scrupule.

它朝所有东西乱开枪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ne l’attribuez qu’à des scrupules fort naturels en pareille circonstance.

“您只能把这点归罪于在某种情况下的非常自然的清规戒律。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment, dit-il, pouvant être libre, vous seriez retenu par un semblable scrupule ?

“当前面就是你有自由的时候,”他说,“你就为了那样的个理由而踌躇前吗?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

J’avais ajouté ces derniers mots par scrupule et pour ne pas avoir l’air de m’être vanté d’une relation que je n’avais pas.

说最后这句话是唯恐对方以为在吹嘘莫须有的交情。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 二部

Répétons en outre que Javert avait ses scrupules à lui ; les recommandations de sa conscience s’ajoutaient aux recommandations du préfet. Il doutait réellement.

再说,除此以外,沙威也有他自己的顾虑,除了上级的指示,得加上他自己良心的指示。他确是拿大稳。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je crois que nous pouvons sans scrupule, ajouta Harbert, emporter les ustensiles qui ont appartenu au naufragé ?

觉得们可以把遇难人的器皿拿回去,这也算亏心。”赫伯特补充道。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Malgré la familiarité rude et dominatrice qu’elle avait avec sa camarade, je reconnaissais les gestes obséquieux et réticents, les brusques scrupules de son père.

虽然在她跟那位女朋友的关系中加掩饰的亲热占了上风,但是发觉她的言谈举止,仍带有她父亲讲究繁文缛节、闪烁其辞的特征。她经常欲言又止,突然拘谨起来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait ainsi, dans la ville, plusieurs autres camps dont le narrateur, par scrupule et par manque d'information directe, ne peut dire plus.

在这座城市里有好几个类似的隔离营,但笔者缺少那边的直接消息来源,出于谨慎,就多费笔墨了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maintenant, voilà qu’il vivait de vols ! Malgré ses théories communistes, les vieux scrupules d’éducation se soulevaient, il se contentait de pain sec, rognait sa portion.

现在,他是靠偷来的赃物过活!尽管他懂得共产主义的理论,但他受的教育所给与他的旧观念又复活起来,因此他只吃干面包,别的什么也动用。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Celle-là n'était pas troublée par les tâtonnements de la casuistique; sa doctrine semblait une barre de fer; sa foi n'hésitait jamais; sa conscience n'avait point de scrupules.

个真没有被决疑论的暗中摸索搞糊涂,她的主义像铁般坚硬,她的信仰心从迟疑,她的良心毫没有顾虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


spectroscopique, spectroscopiste, spectrosensitogramme, spéculaire, spécularite, spéculateur, spéculatif, spéculation, spéculativement, spéculer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接