有奖纠错
| 划词

Sitôt sorti de table, il alla se coucher.

一离开餐桌,他就去睡觉了。

评价该例句:好评差评指正

Sitôt qu'il sera de retour, je vous le ferai savoir.

他一, 就告诉您。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas sitôt parti qu'elle appela la police.

他刚一走, 她马上就打电话报警。

评价该例句:好评差评指正

Sitôt après qu'on l'eut averti de l'accident, il se rendit à l'hôpital.

他一得到出了事故的通知以后就立刻赶到医院去。

评价该例句:好评差评指正

Tu n'as rien de plus pressé que de regarder la télévision sitôt rentré chez toi?

你难道一到家就得急着看电视么?

评价该例句:好评差评指正

Sitôt achevé, ce rapport est rendu public.

报告编写完毕后即应公布。

评价该例句:好评差评指正

Sitôt achevé, le rapport est rendu public.

报告编写完毕后即应公布。

评价该例句:好评差评指正

Sitôt entré, il salua.

他一进就问好。

评价该例句:好评差评指正

Sitôt établi, ce rapport doit être rendu public.

报告编写完毕后即应公布。

评价该例句:好评差评指正

Elle est arrivée sitôt après.

她紧接着就到了。

评价该例句:好评差评指正

Les versions préliminaires seront distribuées sitôt après, tandis que les consultations se poursuivent.

草案文本将在此后尽快散发,协商工作将继续进行。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette reprise ne se fera pas sentir de sitôt chez ses voisins; le Paraguay et l'Uruguay.

但是,阿根廷的邻国巴拉圭和乌拉圭还需要一段时间才能感受到阿根廷的复苏。

评价该例句:好评差评指正

Sitôt la page du G20 tournée, la croissance revue à la baisse, la question est plus que jamais d'actualité.

在G20集团峰会这一页刚刚揭过,经济增长预期已下调之后,该问题受到空前热议。

评价该例句:好评差评指正

Sitôt le décret correspondant publié, ce qui ne saurait tarder, le SISBIN sera mis en place.

一旦颁布了目前正处于最后定稿阶段的一个法令,即可使巴西情报系统开始工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant permanent de l'Iraq s'est engagé à informer l'Ambassadeur Vorontsov, sitôt terminés les préparatifs de ce déplacement.

伊拉克表保证,一旦旅行准备工作完毕,便通知沃龙佐夫大使。

评价该例句:好评差评指正

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

海地国际文职人员特派团接管了这一案子,但在生孩子时,她从医院逃跑了。

评价该例句:好评差评指正

Les combats signalés sitôt après la réunion de Tashkent faisaient sérieusement douter de la valeur du processus de paix international.

塔什干会议结束后这么快便出现了交战的报道,使人们对国际和平努力的成效提出严重疑问。

评价该例句:好评差评指正

Sitôt prêt, ce document est envoyé dans le Sédoc pour y être archivé sur la base des données d'information obtenues d'e-Drits.

文件在文本处理股最后完成后,根据从e-DRITS获得的索引编制信息在ODS存档。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'amendement donne également droit à la bénéficiaire d'une pension divisée de toucher la pension vieillesse sitôt atteint l'âge requis.

拟议修订案还规定,分割后养恤金的领取者在达到规定年龄后有权领取老年养恤金。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que l'environnement qui est aujourd'hui fermement ancré au centre des préoccupations ne saurait être relégué à l'arrière-plan de sitôt.

环境问题如今已牢固地占据了核心地位,不大可能会再度到边缘地位—这一点看已是不言自明的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


novénaire, novendénaire, nover, Noverre, Novesin, novi sad, novice, noviciat, novobiocine, novocaïne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第五部

De la gravité à l’église, soit. Mais, sitôt la messe finie, sarpejeu !

在教堂中应当庄严,这同意,但弥撒一结束,管他

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sitôt analysé par l'état-major de la Flotte solaire, celui-ci était transmis à la Porte-épée.

由太阳系舰队总参谋部对预警信息进行分析后转发给执剑人。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

On ne s’est pas sitôt déchiré les entrailles qu’on est en paix avec soi-même.

剖腹开膛惩罚刚要结束,自己和自己之间就相安无事了。”

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Preuve que, confinés ou pas, Covid-19 ou pas, les Suisses ne lâcheront pas leur fondue de sitôt.

据证明,不管是不是被隔离,不管是不是新冠病毒,瑞士人都不会很快放弃他们火锅。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il n'avait pas sitôt fini de mâcher la dernière bouchée qu'il tomba à terre, profondément endormi.

他还没有嚼完最后一口,就倒在地上,酣然入

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

En outre, comme il cherche toujours à se dérober, sitôt qu’il se sent compris, il se transforme.

此外,它总是要遮遮掩掩,一旦感到自己已被识破,便又改头换面。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avez-vous sitôt changé d’avis, ajouta Morcerf, ou n’avez-vous provoqué ma demande que pour vous donner le plaisir de m’humilier ?

“难道您这么快就改变了主意,”马尔塞夫又说,“或者您是想让再三向您恳求,屈辱来取乐吗?”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Ce doit être Blachevelle qui a eu cette idée-là, reprit Favourite. Ça me rend amoureuse de lui. Sitôt parti, sitôt aimé. Voilà l’histoire.

“这一定是勃拉什维尔出主意,”宠儿又说,“这倒使爱他了。人不在,心头爱,人总是这样。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tous semblaient accablés, éreintés, incapables d'une pensée ou d'une résolution, marchant seulement par habitude, et tombant de fatigue sitôt qu'ils s'arrêtaient.

全体都像是压伤了,折断了腰,头脑迟钝得想不起一点什么,打不定一点什么主意,只由于习惯性而向前走,并且设若停步就立刻会因为没有气力而倒下来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

N’y retournons pas de sitôt, ce serait une faute.

“不要去得太早了,否则反而会坏事。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Allons ! Le pain que fournira ce grain de blé ne nous étouffera pas de sitôt ! »

“哈,这粒麦做成面包保证不会把们噎住!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il avait donné à la conversation un tour de philosophie mélancolique. Il parlait de cet avenir qui allait sitôt se fermer pour lui.

他让谈话具有一种忧郁哲学情调,他谈到那即将在他面前关闭未来。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Nous entrâmes dans cette crique sur le soir, nous déterminant d'aller à terre à la nage sitôt qu'il ferait sombre, et de reconnaître le pays.

们在傍晚驶进了小河口,决定一等天黑就游到岸上去,摸一下岸上情况。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Sitôt le matériel déposé, nous le déchargions le plus rapidement possible, faisions repartir les câbles, et il fallait aussitôt se préparer à recevoir un nouveau colis.

设备一就绪,们就最快速度卸货,把电缆分类,同时还要给他们加上新包装。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il semble bien que le soleil ne revienne pas de sitôt, dit-il en frissonnant et en pointant la ligne désormais floue de l'horizon.

“看这样子,太阳要很长时间后才会升出来。”他哆嗦着指指模糊地平线说。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

En second lieu, j'étais dans une grande pénurie de lumière ; sitôt qu'il faisait nuit, ce qui arrivait ordinairement vers sept heures, j'étais forcé de me mettre au lit.

其次,无法制造蜡烛,所一到天黑就只得上床觉。在这儿一般七点左右天就黑下来了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Sitôt que Luo Ji eut prononcé ces quelques mots, il prit conscience que la distance qui s’était creusée entre Bai Rong et lui était aussi grande que celle de la réalité.

罗辑说完这四个字,立刻意识到自己和白蓉之间距离也真有实际这么远了。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Un jour tout au plus. L’arrêt sera prononcé au plus tard demain dans la nuit. Mais je n’attendrai pas l’arrêt, qui ne peut manquer. Sitôt ma déposition faite, je reviendrai ici.

“至多一天。判决书至迟在明天晚上便可公布。但是不打算等到公布判决书,那是毫无问题完成了证人任务,便立刻回到此地来。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Taylor décida de le renvoyer sitôt qu’il aurait prononcé sa première phrase. Ce que son visiteur avait à lui dire était peut-être important à ses yeux mais, pour Taylor, ce serait forcément insignifiant.

泰勒打定主意,在这人说出第一句话后就赶他走,也许他要说事对他自己很重要,但对泰勒没有任何意义。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Sitôt que j'eus mis en lieu de sûreté mes deux pauvres prisonniers délivrés, que je leur eus donné un abri et une place pour se reposer, je songeai à faire quelques provisions pour eux.

解救出来两个俘虏身体已十分虚弱。首先把他们安顿好,使他们有遮风避雨和休息地方,然后,就想到给他们弄点吃东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nuaison, nuance, nuancé, nuancer, nuancier, nubécule, Nubien, nubile, nubilité, nubuck,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接