有奖纠错
| 划词

Il a soigné sa mère malade pendant trois ans.

他照顾生亲三年了。

评价该例句:好评差评指正

Le médecin l'a bien soigné.

医生给予了他很好疗。

评价该例句:好评差评指正

Il l'a soignée comme sa propre mère.

他照料她就像照料自己亲一样。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les autorités ont commencé à transférer certains blessés vers d'autres provinces pour y être soignés.

同时,当局将一些伤员转移到其他省份进行疗。

评价该例句:好评差评指正

Mais elle pourra être soignée sans être maintenue en détention.

但她可以不留在拘留所接疗。

评价该例句:好评差评指正

Certains éléments de communication sont également soignés. Ainsi, la brochure affirme que

这本小册子里这样记载到。

评价该例句:好评差评指正

Une trentaine d'entre eux ont été soignés pour des blessures de guerre.

其中约有30人因战争创伤获得疗。

评价该例句:好评差评指正

Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.

我们成了一种贴在外露和未愈合伤口上昂贵膏药。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, elles sont soignées à la maison ou confiées aux soins d'un guérisseur.

她们往往在家中接疗,或接民间医疗。

评价该例句:好评差评指正

Pour d'autres, la table doit être couverte de mets délicieux et la présentation doit être des plus soignée.

为了其它,这是在桌上有肴馔,装潢必需楚楚。

评价该例句:好评差评指正

Elle était soignée à l'hôpital Panzi depuis plusieurs mois.

她在潘奇医院住了几个月。

评价该例句:好评差评指正

Tous les nourrissons peuvent être soignés par du personnel qualifié.

所有婴儿都可由专业人士护理。

评价该例句:好评差评指正

Deux des victimes ont dû être soignées à l'hôpital.

两名伤需要到医院疗。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes enceintes séropositives sont soignées jusqu'à l'accouchement.

艾滋毒阳性孕妇在分娩前一直到照料。

评价该例句:好评差评指正

En privilégiant en toutes occasions des relations de proximité avec les populations soignées.

抓住一切机会强调与被救居民亲密关系。

评价该例句:好评差评指正

Près de la moitié des blessés sont soignés dans des hôpitaux au Pakistan.

其中近半数在巴基斯坦医院接疗。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes enceintes infectées par le VIH sont soignées à la NEVIRAPINE.

给感染艾滋怀孕妇女服用NEVIRAPINE药物。

评价该例句:好评差评指正

Chacune de ces morts est inutile, car la maladie peut être évitée et soignée.

这些死亡都是不必要,因为这一疾可以预防和疗。

评价该例句:好评差评指正

Les malades du sida sont soignés gratuitement et bénéficient des traitements les plus récents.

有关疗,包括最新药品等,免费向艾滋提供。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait adopter une approche soignée du renforcement des capacités en vue des négociations.

在能力建设方面需要一种深思熟虑方法,以进行谈判。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导管插入(法), 导管插入膀胱, 导管盖, 导管架, 导管鞋, 导管引子, 导管增生, 导轨, 导轨装置, 导辊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表

Un langage soigné, on peut dire plus " formel" .

雅语,可以说“更加正式”的语言。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour valoriser leurs bouchées de saucisson à la fabrication soignée.

为了增强他们精心制作的香肠的口感。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Sur le premier j’avais reconnu l’écriture soignée de Boniface.

在第一个纸飞机上我就认出了Boniface整洁的字迹。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

La préparation aurait soigné la voix d'une célèbre cantatrice.

这种制剂可能治疗了一位著名女歌唱家的声线。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Sur le premier j'avais reconnu l'écriture soignée de Boniface.

我认得邦尼菲整齐的笔记。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ainsi ses jolis enfants, si soignés par elle, ne tomberaient pas dans les mains d’un prêtre sale et grognon.

这下好了,她精心照料的这孩子不会落入一个肮脏阴郁的教士之手了。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les affections respiratoires consécutives au Covid-19 pourraient donc être soignées au moyen d’un simple spray.

因此,由新冠病毒引起的呼吸系统疾病可能只需要通过喷雾来治疗。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Renseignements pris, la femme avait soigné et enterré sa propre mère et poursuivait en ce moment sa quarantaine.

据了解,他子曾回娘家照顾并安葬她的母亲,目前正在接受检疫隔离。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et pour bien grandir, ils ont besoin de manger, d'avoir une famille, d'aller à l'école, d'être soignés et de s'exprimer.

为了茁壮成长,儿童需要吃东西,需要有家庭,上学,被照料,表的想法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Norbert n’était sensible qu’à quelques détails, qui, au milieu de tant de magnificence, n’avaient pu être soignés.

诺贝尔只注意到几处细小的地方,在如此的豪华中,竟被忽略了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La robe de chambre bariolée, le pantalon du matin, tout, jusqu’aux pantoufles brodées, était correct et merveilleusement soigné.

花花绿绿的睡袍,晨裤,一切,甚至绣花拖鞋,都是合乎规矩的,收拾得一丝不苟。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表

Alors " littéraire" , non. Mais on peut dire que oui quand même, c'est davantage un langage soigné, j'aime bien ce mot.

所以不是“文学领域”。但也可以说是对的,因为它更多属于一种雅语,我喜欢这个词。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faut ce soir que vous ayez l’air peu soigné.

今天晚上您得拿出点不修边幅的样子。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Très vite, il revint avec un homme au visage caucasien, d’assez grande taille et aux vêtements soignés, qui semblait être un haut fonctionnaire.

很快,他带了一个人进来,欧洲面孔,个子很高,衣着整洁,像是一位高级官员。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait longtemps souffert d'un rétrécissement de l'aorte, et, comme il était pauvre, Rieux l'avait soigné gratuitement.

患主动脉狭窄症已经很长时间了。因为他穷,里厄一直为他义务治病。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si elle venait à mourir sans avoir été soignée comme il faut, vous ne seriez pas tranquille, je le crois.

不好好的把她医治,她死后我相信你不会安心的。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ah bon ? - C'est un style un peu plus soigné comme on dit. Il faut que l'on parte, d'accord ?

真的吗?-正如人们所说,这是一种更加精致的风格,Il faut que l'on parte, 明白不?

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Yves Buin : ...il fallait donner la possibilité aux insensés d'avoir des lieux où ils soient reconnus comme êtres humains où ils puissent être soignés.

伊夫·布恩:… … 有必要给精神失常的人提供场所,在那里他们可以得到认可,就像人们拥有被照顾的地方一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Comme il débutait dans le pays, il avait soigné les choses ; et il apporta, lui-même, au dessert, une pièce montée qui fit pousser des cris.

因为他在当地才初露头角,所以特别小心在意;上点心的时候,他亲端出一个塔式奶油大蛋糕,使大家都惊喜得叫了起来。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Quoiqu'il revienne des eaux, et qu'il ait particulièrement soigné sa toilette, il est plus jaune que jamais.

尽管他刚洗完澡,也精心打扮过,但他脸色之前都黄。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导航学, 导航夜标, 导航仪, 导航昼标, 导火材料, 导火索, 导火线, 导火线(事件等的), 导火线着发, 导火綫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接