L'examen des questions en séance plénière bénéficierait de la participation des chefs des délégations et d'une grande solennité et publicité.
能有各代表团领导人出席,使会议更加隆重,宣传效果也更大。
Aussi nous semble-t-il crucial de réitérer ici, avec force et solennité, cette recommandation pour une nécessaire réforme des politiques fiscales et douanières en vue, notamment, de relever le taux d'utilisation des moustiquaires dites imprégnées, taux qui demeure encore très faible, notamment chez les enfants et chez les femmes enceintes.
因此,我们认为,在此必须强烈和庄严地重申该建议,进行必要财政和关税改革,以特别促使人民——尤其是儿童和孕妇——更加广泛地使用经过杀虫剂处理蚊帐,目前,使用种蚊帐情不足。
Mais ces solutions techniques posent en même temps leurs propres problèmes : indépendamment du fait qu'elles créent une nouvelle dimension de problèmes techniques et occasionnent de nouveaux coûts, le témoin n'est pas soumis au symbolisme de la salle d'audience ni à toute la solennité de ses procédures.
同样,些技术解决办法有其自身问题:除带来新技术问题和费用之外,证人没有感受到法庭象征意义,也没有感受到法庭程序严肃。
Il ne peut donc y avoir de «mariage forcé» et l'exigence du consentement du tuteur au mariage ne figure pas dans les dispositions du Code de la famille car le but recherché à travers la présence du wali est de donner une solennité à cet important acte de la vie.
因此,不再可能有“强迫婚姻”样情况,《家庭法典》条款中也没有要求监护人对婚姻表示同意规定。
L'Organisation des Nations Unies a plus que jamais besoin d'eux, de toutes les bonnes volontés et de tous les talents pour mener à bien les grandes ambitions dont elle s'est dotée à sa création, ambitions renouvelées avec fermeté et solennité lors du Sommet du Millénaire, de même qu'à l'occasion des grandes rencontres mondiales qui lui ont succédé.
联合国现在比以往更加需要他们,并需要一切可能善意和才智,以实现我们在建立联合国时为我们自己所制订雄心壮志,些雄心壮志在千年首脑会议上,并在此后大规模国际会议上重新得到坚定和庄严重申。
La réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, qui s'est déroulée hier, avec la solennité et les excellents résultats que l'on sait, nous a permis de mieux appréhender le caractère et les impératifs d'un Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), lequel offre incontestablement de réelles perspectives mobilisatrices au profit du continent africain et de sa pleine intégration à l'économie mondiale.
昨天大会高级别全体会议产生庄严而出色结果,并使我们更好地理解非洲发展新伙伴关系特点和必要,一新伙伴关系无疑提供为非洲调动资源和把非洲纳入世界经济真实前景。
M. Ka (Sénégal) dit que les dirigeants réunis à l'occasion du Sommet historique du Millénaire ont réaffirmé avec solennité la priorité que revêtaient les questions de développement économique et social dans l'ordre du jour de l'ONU au XXIe siècle, et que le rôle de la Deuxième Commission et sa légitimité en tant qu'instance de réflexion et d'orientation politique sur ces questions s'en trouvaient réaffirmés et renforcés.
Ka先生(塞内加尔)说,相聚在历史千年首脑会议上各国首脑庄严地重申在联合国21世纪日程中经济和社会发展问题所占有优先地位,第二委员会作为对些问题进行思考和确定政策方针机构作用和合法也得到重申和加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Madame Danglars, à trente pas d’elle, causait avec Debray, Beauchamp et Château-Renaud. Debray avait fait sa rentrée dans cette maison pour cette grande solennité, mais comme tout le monde et sans aucun privilège particulier.
在距她不远的地方,腾格拉尔夫人正在与德布雷、波尚和夏多·勒诺闲谈。德布雷被邀请来参加这次盛大的典礼,但像每一个人一样,他并没有得到任何特权。
Je vais vous aider, madame, reprit le comte. La journée avait été brûlante ; vous attendiez des chevaux qui n’arrivaient pas à cause de la solennité. Mademoiselle s’éloigna dans les profondeurs du jardin, et votre fils disparut, courant après l’oiseau.
“我来帮您回忆一下吧,夫人,”伯爵又说道,“那天的天气热得像火烧一样,您在那儿等马车,因为是节日,所以车子来晚了。小姐在花园的树荫底下散步,令郎去追赶那只鸟,后来就跑得不了。”