有奖纠错
| 划词

L'examen des questions en séance plénière bénéficierait de la participation des chefs des délégations et d'une grande solennité et publicité.

能有各代表团领导人出席,使会议更加隆重,宣传效果也更大。

评价该例句:好评差评指正

L'on se doit de réaffirmer avec solennité la validité de ces mesures et la nécessité impérieuse de les traduire dans les faits.

们必须庄严重申这些措施实效及予实施紧迫必要。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de Français estiment encore que le mariage à l’église est nécessaire pour donner à l’événement sa solennité et son caractère de fête.

许多法国人仍然认为为了让婚礼显得隆重和有节日气氛,教堂婚礼是必需

评价该例句:好评差评指正

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : La communauté mondiale célèbre aujourd'hui avec la solennité appropriée la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien.

乔杜里先生(孟加拉国)(英语发言):今天,全球社会庄重纪念声援巴勒斯坦人民国际日。

评价该例句:好评差评指正

Le texte actuel, outre ses insuffisances quant au fond, manquait de solennité.

现有案文,不管它有何种实质性缺点,都是有失庄严。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严气氛中进行,届将有媒体报道。

评价该例句:好评差评指正

Le cliquetis des talons aiguilles et l’ambiance haute-couture contrastent avec la solennité de la pierre grise de la hutong.

台上高跟鞋发出叮当声和高级氛围与胡同一成不变灰色石头成了强烈对比。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : C'est avec un sentiment de profonde solennité et gravité que je prends la parole de cette tribune alors que les événements horribles d'hier jettent une ombre sur nos travaux d'aujourd'hui.

主席(英语发言):常沉重和严肃心情发言,因为昨天可怕事件对们今天会议投下阴影。

评价该例句:好评差评指正

Force est de constater, toutefois, qu'au-delà de la solennité de l'événement et des déclarations de bonnes intentions, la réalité est toute autre en ce qui concerne les questions à l'ordre du jour de la présente Commission.

然而,们必须指出,除了这起事件严肃性和善意声明之外,就第一委员会议程所列问题而论,实际情况则完全不同。

评价该例句:好评差评指正

L'occasion marquera le vingtième anniversaire de l'ASACR et nous espérons célébrer cet événement avec toute la solennité voulue et maintenir l'Association sur sa lancée positive, tournée vers l'avenir.

正值南盟成立二十周年,因此,们期待郑重地纪念这一场合,并保持积极和前瞻势头。

评价该例句:好评差评指正

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Il est tout à fait indiqué que l'Assemblée générale commémore, avec toute la solennité voulue, la fin de la Seconde Guerre mondiale en Europe.

常务副秘书长(英语发言):大会极其庄严地纪念欧洲第二次世界大战结束是常合适

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, la présence et l'allocution annuelles de la plus haute autorité de la Cour sont très gratifiantes et très profitables, en cela qu'elles lui confièrent un supplément d'âme et une certaine solennité à l'examen du rapport.

但是,每年国际法院最高级官员出席会议并作发言是常令人满意和可嘉,因为这使对报告审议更加生动,使这项活动更加庄重。

评价该例句:好评差评指正

Il serait plus efficace de prendre en compte l'importance de cette question en organisant, par exemple, une réunion de haut niveau à ce sujet, qui serait un moyen de célébrer l'anniversaire avec solennité et avec beaucoup de retombées.

彰显此问题重要性可能会更加有效,比如说召开一个两性问题高层会议,就是一个隆重庆祝十周年并能收到很大反响方式。

评价该例句:好评差评指正

Le 6 janvier, ce qui mettait en émotion tout le populaire de Paris, comme dit Jehan de Troyes, c'était la double solennité, réunie depuis un temps immémorial, du jour des Rois et de la Fête des Fous.

一月六日那天,正如约翰•德•特洛瓦所说,“使得全巴黎民众激奋”是这一天从远古来适逢两个隆重节日,即主显节和狂人节。

评价该例句:好评差评指正

Aussi nous semble-t-il crucial de réitérer ici, avec force et solennité, cette recommandation pour une nécessaire réforme des politiques fiscales et douanières en vue, notamment, de relever le taux d'utilisation des moustiquaires dites imprégnées, taux qui demeure encore très faible, notamment chez les enfants et chez les femmes enceintes.

因此,们认为,在此必须强烈和庄严地重申该建议,进行必要财政和关税改革,特别促使人民——尤其是儿童和孕妇——更加广泛地使用经过杀虫剂处理蚊帐,目前,使用这种蚊帐不足。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces solutions techniques posent en même temps leurs propres problèmes : indépendamment du fait qu'elles créent une nouvelle dimension de problèmes techniques et occasionnent de nouveaux coûts, le témoin n'est pas soumis au symbolisme de la salle d'audience ni à toute la solennité de ses procédures.

同样,这些技术性解决办法有其自身问题:除带来新技术问题和费用之外,证人没有感受到法庭象征意义,也没有感受到法庭程序严肃性。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut donc y avoir de «mariage forcé» et l'exigence du consentement du tuteur au mariage ne figure pas dans les dispositions du Code de la famille car le but recherché à travers la présence du wali est de donner une solennité à cet important acte de la vie.

因此,不再可能有“强迫婚姻”这样情况,《家庭法典》条款中也没有要求监护人对婚姻表示同意规定。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a plus que jamais besoin d'eux, de toutes les bonnes volontés et de tous les talents pour mener à bien les grandes ambitions dont elle s'est dotée à sa création, ambitions renouvelées avec fermeté et solennité lors du Sommet du Millénaire, de même qu'à l'occasion des grandes rencontres mondiales qui lui ont succédé.

联合国现在比往更加需要他们,并需要一切可能善意和才智,实现们在建立联合国们自己所制订雄心壮志,这些雄心壮志在千年首脑会议上,并在此后大规模国际会议上重新得到坚定和庄严重申。

评价该例句:好评差评指正

La réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, qui s'est déroulée hier, avec la solennité et les excellents résultats que l'on sait, nous a permis de mieux appréhender le caractère et les impératifs d'un Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), lequel offre incontestablement de réelles perspectives mobilisatrices au profit du continent africain et de sa pleine intégration à l'économie mondiale.

昨天大会高级别全体会议产生了庄严而出色结果,并使们更好地理解洲发展新伙伴关系特点和必要性,这一新伙伴关系无疑提供了为洲调动资源和把洲纳入世界经济真实前景。

评价该例句:好评差评指正

M. Ka (Sénégal) dit que les dirigeants réunis à l'occasion du Sommet historique du Millénaire ont réaffirmé avec solennité la priorité que revêtaient les questions de développement économique et social dans l'ordre du jour de l'ONU au XXIe siècle, et que le rôle de la Deuxième Commission et sa légitimité en tant qu'instance de réflexion et d'orientation politique sur ces questions s'en trouvaient réaffirmés et renforcés.

Ka先生(塞内加尔)说,相聚在历史性千年首脑会议上各国首脑庄严地重申了在联合国21世纪日程中经济和社会发展问题所占有优先地位,第二委员会作为对这些问题进行思考和确定政策方针机构作用和合法性也得到了重申和加强。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


metachlamydeae, métachlorite, métachromasie, métachromatine, métachromatisme, métachronose, métacinabre, métacinésie, métacolloïde, métacône,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Garanine hocha la tête avec solennité.

伽尔宁严肃地点点头。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Peut-être se voulait-ce une marque de solennité.

这也许是一种表示。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je dis que Valentine est morte ! répondit d’Avrigny d’une voix solennelle et terrible dans sa solennité.

“我说瓦朗蒂娜死了!”阿夫里尼用一种声音回答。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Comme pour le costume de Jonathan, peut-être était-ce là aussi une marque de solennité.

就像乔纳森衣服一样,这应该也是一种表示。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Beaucoup de Français estiment encore que le mariage à l’église est nécessaire pour donner à l’événement sa solennité et son caractère de fête.

很多法国人依然认为教堂婚礼是必要,以便使这一事件显得隆,并具有节日特点。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au contraire, je vous dis au revoir, répliqua Mercédès en lui montrant le ciel avec solennité ; c’est vous prouver que j’espère encore.

“当然,我要对你说再,”美塞苔丝说,并严地指着天。“我对你说这两个字,就是向你表示:我还怀着希望。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, fit le paralytique avec la même solennité, je le veux.

“是。”老人用同样态度表示。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On allait procéder à la lecture du contrat que la moitié de Paris, présente à cette solennité, devait signer.

他们快要宣读那份来参加这个典礼半数巴黎人都要签字婚约了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bah ! fit Andrea un peu étourdi de la solennité du maintien de Bertuccio, pourquoi pas ?

“噢!”安德烈说,贝尔图乔那种态度使他有点害怕,“为什么?”

评价该例句:好评差评指正
逊漂流记 Robinson Crusoé

La saison pluvieuse de l'équinoxe automnal était revenue. J'observai l'anniversaire du 30 septembre, jour de mon débarquement dans l'île, avec la même solennité que la première fois.

时值秋分,雨季又来临了。九月三十日这一天,是我上岛纪念日。像去年一样,我严肃虔诚地度过了这一天。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment ! est-ce une nouvelle que je vous apprends ? et n’étiez-vous pas prévenu de cette solennité par M. Danglars ?

“什么!您把它当作新闻吗?腾格拉尔先生难道没有把这个消息告诉您吗?”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’attendis quelques instants. Le professeur ne vint pas. C’était la première fois, à ma connaissance, qu’il manquait à la solennité du dîner.

我等待了一会儿,教授没有来,这还是据我所知第一次,他放弃了午饭。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Entre gens du même monde, une nuance est bientôt saisie. Madame de Villefort répondit à cette solennité par de la solennité.

在上流社会中,察颜观色是每一个人本领,维尔福夫人便也用神色来接待。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En bas, la blanchisseuse continua à tourner son potage, des pâtes d’Italie, sans dire un mot. La société, brusquement sérieuse, attendait avec solennité.

楼下热尔维丝继续搅拌着锅中汤,她一言发。大家也忽然变得严肃起来,恭恭敬敬地等候客人到来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame Danglars, à trente pas d’elle, causait avec Debray, Beauchamp et Château-Renaud. Debray avait fait sa rentrée dans cette maison pour cette grande solennité, mais comme tout le monde et sans aucun privilège particulier.

在距她地方,腾格拉尔夫人正在与德布雷、波尚和夏多·勒诺闲谈。德布雷被邀请来参加这次盛大典礼,但像每一个人一样,他并没有得到任何特权。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vais vous aider, madame, reprit le comte. La journée avait été brûlante ; vous attendiez des chevaux qui n’arrivaient pas à cause de la solennité. Mademoiselle s’éloigna dans les profondeurs du jardin, et votre fils disparut, courant après l’oiseau.

“我来帮您回忆一下吧,夫人,”伯爵又说道,“那天天气热得像火烧一样,您在那儿等马车,因为是节日,所以车子来晚了。小姐在花园树荫底下散步,令郎去追赶那只鸟,后来就跑得了。”

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Et pourtant pour moi, ce jourlà était un jour en train d'une grande solennité.

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程课文部分(下)

Beaucoup de Français estiment encore que le mariage à l'église est nécessaire pour donner à l'événement sa solennité et son caractère de fête.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Ailleurs, on chante avec solennité et on se remémore involontairement une vieille chanson familière

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Il était tôt. Les cloches, pourtant, sonnaient longtemps, comme à midi, égarant la notion de l'heure, avec la solennité du canon, quand il tonne en signe de réjouissance.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


métaheinrichite, métahewettite, métahohmannite, métahydroboracite, métairie, métajarlite, métakahlérite, métakaolin, métakirchheimérite, métal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接