有奖纠错
| 划词

A partir de demain, se soucier du riz et des légumes.

从明天起, 关心粮食和蔬菜 。

评价该例句:好评差评指正

Comme les camarades dans la même classe, vous devez vous soucier.

同一个班的同学,应该彼此互相关心。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses activités, le HCR s'est toujours soucié de la sécurité du personnel.

工作人员安全问题历来是难民署工作中的一个特点。

评价该例句:好评差评指正

Les législations nationales devront également s'en soucier.

国家的立法中也应照顾到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Chacun doit se soucier du développement durable.

可持续发展必须成为每个人的事。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait également se soucier davantage des causes structurelles des conflits.

还应更多关注冲突的结构性决定因素。

评价该例句:好评差评指正

Mais Khartoum ne semble guère se soucier des faibles et des pauvres.

喀土穆关心弱者和穷人方面似乎做得不

评价该例句:好评差评指正

Nous devons maintenant nous soucier avant tout de tenir nos engagements.

必须集中力量履行的承诺。

评价该例句:好评差评指正

En Cisjordanie, ont s'est particulièrement soucié de faire prendre conscience de la violence contre les enfants.

西岸地区,特别重视对儿童实施暴力的问题。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce dont nous devons nous soucier, c'est le résultat de ce débat.

不应该担心它是不是一个议程项目;关心的应该是辩论的结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous soucier des millions d'enfants qui, eux, sont en vie.

必须关心活着的几百万儿童。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit donc impérativement se soucier de la sécurité de ces sources.

因此,国际社会必须关注放射源的安全问题。

评价该例句:好评差评指正

Des propositions émises au titre du projet devront se soucier de l'égalité des sexes.

将对项目提案进行评估,以确保两性平等方面的关切问题得到重视。

评价该例句:好评差评指正

Toute action internationale globale visant à régler un conflit doit se soucier de leur sort.

必须处理这一局势,以此作为国际上全面应对冲突策略的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Je ne crains aucun téléphone, aucun message de félicitations, je vous soucier de maintenant, pourquoi cela devrait-il?

没有电话会担心,没有问候会着急,想想,何必呢?

评价该例句:好评差评指正

On s'est soucié de la protection des femmes exposées à des situations de risque plus élevé.

已经关注保护处于具有更大风险状况下的妇女。

评价该例句:好评差评指正

Aucune des deux parties ne s'est sérieusement et activement souciée des préoccupations fondamentales de l'autre partie.

没有任何当事方曾经认真和积极地致力于解决另一方的主要关切。

评价该例句:好评差评指正

Mais surtout, et comme toujours, nous devons nous soucier de ceux pour qui cette terre est leur patrie.

一如既往最需要关心称这片土地为其家园的人民。

评价该例句:好评差评指正

D'où la nécessité de se soucier davantage de la réglementation et de la supervision prudentielles des flux financiers privés.

因此,应当更多注意对私人资本流动的谨慎控制和监督。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité devra se soucier en priorité de l'absence de progrès dans la réduction ou l'élimination des arsenaux nucléaires.

委员会应当优先关注削减或消除核武库方面缺乏进展的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


photosystème, phototachéomètre, phototactique, phototactisme, phototaxie, phototeinture, phototélécopie, phototélégramme, phototélégraphe, phototélégraphie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Pourquoi doit-on se soucier de quelques degrés de plus?

我们为什么要关心气温升高几度的问题?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce ne sont pas des choses dont il faut se soucier.

这不是你们要考虑的事情。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je croyais qu'il ne fallait pas se soucier du regard des autres ?

“你不是说过,不要在乎别人的眼光吗?”

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Il faut se soucier des anciens combattants qui ont apporté leurs contributions dans la protection des foyers et de la patrie.

要关爱退役军人,他们为保家卫国作出了贡献。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Vous êtes en effet nombreux à vous soucier de rémunérer plus justement les producteurs.

你们中的许多人确实关心如何更公平地给生产商报酬。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Krakens, riposta Conseil, achevant son mot sans se soucier de la plaisanterie de son compagnon.

“吹神了,”康塞尔不理会他的同伴的嘲笑,赶快纠正读音,把话说完。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et enfin, elle accompagne certains verbes, par exemple : parler de, se soucier de, dépendre de.

最后,它可以与某些动词搭配,比如: parler de(谈论),se soucier de(关心), dépendre de(取决于)。

评价该例句:好评差评指正
年华第一卷

Mais ceux-là ne connaissaient pas Odette, et, s’ils l’avaient connue, ne se seraient pas souciés de la rapprocher de lui.

而这些人不认奥黛特,同时即使他们认她,也不会费尽心机来促成他跟她的接触。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsqu’ils arrivèrent à la cheminée, ils s’y engouffrèrent, ils tombèrent les uns sur les autres, sans se soucier des meurtrissures.

他们一巷道,就一拥而下,一个挨着一个地向下溜,也顾不得碰破擦伤了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Mais vous avez vu j'ai pris n'importe quel verre. On n'a pas forcément besoin de se soucier de la contenance.

但你们也看了,我随便拿了个杯子。不一定要关注杯子的容量。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

C'est bien la première fois que je te vois te soucier de mon emploi du temps, ou de ce qu'il a pu m'arriver, quelle merveilleuse journée !

“这可是我第一次看你关心我在做什么,或者说担心我可能出了什么事,今天真是个好日子!”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, en même temps, les lieux de réjouissance étaient pleins à craquer et les cafés, sans se soucier de l'avenir, distribuaient leurs derniers alcools.

但与此同时,娱乐场所也人满为患,咖啡馆已无后顾之忧,所以尽情倾销白酒的最后存货。

评价该例句:好评差评指正
年华第二卷

Aussi a-t-il préféré quitter le quai d’Orsay où la voie lui était pourtant toute tracée par son père et, sans se soucier du qu’en-dira-t-on, il s’est mis à produire.

他放弃了父亲为他安排的外交仕途,不顾流言蜚语投身创作。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il les maltraitait sans se soucier de leur format, de leur couverture, de la beauté du papier ou de l'impression, pliait les coins, couvrait les marges de coups de crayon et soulignait les passages historiques.

他粗暴地对待它们,根本不管它们的开本大小、它们的封面、它们纸张的美观或印刷的美观,他折叠书角,用铅笔在书页左边空白处做标记,在著名的段落下划线。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet était absorbé dans la longue lettre qu’il tenait, et il avait pris pour la lire l’unique flambeau de la table, sans se soucier de ses hôtes ni de leur plaisir.

葛朗台全副精神在对付手里的一封长信,为了看信,他把牌桌上唯一的蜡烛拿开了,既不顾客人,也不顾他们的兴致。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais le Nautilus, forçant son hélice, les emportait, les entraînait, ou les ramenait vers le niveau supérieur des eaux, sans se soucier ni de leur poids énorme, ni de leurs puissantes étreintes.

诺第留斯号催动它的推进器,战胜它们,拖拉它们,或把它们带上层来,不顾它们的巨大重量,不管它们的强大压力。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Qui pouvait savoir ici que ce matin, dans la banlieue de Kaboul, un homme de trente ans qui s'appelait Tomas étaient morts en sautant sur une mine ? Qui s'en serait soucié ?

谁会知道今天早晨,在喀布尔的郊区,有一个叫托马斯的男子死于地雷爆炸之中?谁会去关心这件事?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji se sentait comme le petit bateau à voile baissée au centre du lac, il flottait paisiblement, sans vraiment savoir où il allait s’amarrer et sans se soucier de la direction dans laquelle il dérivait.

罗辑感觉自己就像是湖中的那艘落下帆的小船,静静地漂浮着,不知泊在哪里,也不关心将要漂向何方。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– J'ai quelques économies de côté et je suis encore assez jeune pour ne pas avoir à me soucier de ma retraite. Nous partageons cette aventure, Paris n'est pas bien loin, nous pouvons même y aller en train si tu préfères.

“我还有一些积蓄,而且我还年轻,还不用考虑退休养老的问题。我愿意跟你一起分享,况且巴黎也不算很远。如果你想的话,我们可以搭火车去。”

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Mais certains des hommes d’affaires les plus redoutables d’Amérique n’ont pas l’air de s’en soucier.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phototraumatisme, phototriangulation, phototriode, phototrophe, phototropisme, phototube, phototype, phototypie, phototypographie, photovaristor,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接