有奖纠错
| 划词

Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Israël.

起义非常清楚地揭露以色列有关起义和平愿望的声称。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le chômage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.

此外,复员者陷于失业和绝望,可能诱使他们铤而走险,造反和犯

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il y a eu des soulèvements de groupes armés dans les zones rurales, surtout dans l'ouest du pays.

第二,在农村地区,尤其是该国西部地区,武装团伙势力有所抬头。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, Son Excellence a insisté sur le fait que le soulèvement avait été imposé au peuple palestinien.

埃米阁下强调,巴勒斯坦人民的起义是被逼出来的,烈士人数正在增加。

评价该例句:好评差评指正

C'est la journée la plus triste depuis le soulèvement d'Al-Aqsa provoqué le 28 septembre par la visite provocatrice d'Ariel Sharon.

这是继阿里埃·挑衅性的访问之后在9月28日的阿克萨起义以来最悲惨的日子。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, ils ont été accusés de haute trahison, de meurtre et d'autres infractions en rapport avec le soulèvement.

之后,他们因参加起义被控犯有叛国、谋杀和其他行。

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations dont dispose le Comité, quelque 380 maisons ont été détruites à Gaza durant la première année du soulèvement en cours.

根据委员会得到的信息,在当前起义活动的第一年中,加约有380座住房被拆毁。

评价该例句:好评差评指正

Un «soulèvement populaire» semblable s'était produit en 2005, lorsque le Japon avait brigué un siège permanent au Conseil de sécurité de l'ONU.

2005年,又一场类似的“群众运动”,当时日本正谋求获得联合国安理会常任理事国的席位。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas du Népal, le soulèvement provoqué par les « maoïstes » a eu de graves conséquences sur le bien-être de la population.

就尼泊而言,所谓毛派武装的起义严重影响人民的福祉。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, il se serait produit - aussi paradoxal que cela puisse paraître - une sorte de soulèvement mondial des populations locales contre la mondialisation.

换句话说,无论看来多么自相矛盾,全球爆一种反对全球化的群众性起义。

评价该例句:好评差评指正

Après quelques années de fragile cohabitation et des violences sporadiques, un soulèvement a lieu, en mars 1959 contre l'"occupation" et la "socialisation forcée".

在几年脆弱的共存及零星的暴力事件之后,1959年3月,爆起义,反对“战略”及“强迫社会主义化”。

评价该例句:好评差评指正

Après le soulèvement, les lignes téléphoniques installées par le Haut Commissaire pour les réfugiés ont été coupées et les camps ont été encerclés.

起义之后,难民事务高级专员安装的电话线被切断,难民营也被包围

评价该例句:好评差评指正

Le soulèvement palestinien ne cesse de s'intensifier. Il est entré dans son troisième mois, avec le début du mois saint de Ramadan.

巴勒斯坦起义仍然在升温,在神圣的斋月开始时,它已经进入第三个月。

评价该例句:好评差评指正

La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6 octobre et ses conséquences.

6日军事叛变及其影响,使得局势更为复杂。

评价该例句:好评差评指正

Le soulèvement du peuple palestinien constitue une réaction légitime à l'occupation et vise à la réalisation de son droit à l'autodétermination dans sa propre patrie.

巴勒斯坦人民的起义是对付占领的合理行为,其目的是在自已的家园实现自决权。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, le Conseil condamne avec force les récentes déclarations de Laurent Nkunda appelant à un soulèvement national.

在这方面,安全理事会强烈谴责洛朗·恩孔达最近表声明,号召全国叛乱。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire du monde démontre à suffisance qu'un tel sentiment est porteur de la lourde menace des soulèvements les plus extrémistes, comme l'a si bien souligné le Premier Ministre britannique.

历史充分证明,这种情绪就像联合王国首相强调指出的,常常会带来极端主义分子反叛的危险。

评价该例句:好评差评指正

Ce à quoi on assiste aujourd'hui en Palestine occupée c'est un soulèvement provoqué par le profond désespoir des Palestiniens.

我们今天在被占领的巴勒斯坦所看到的局面是巴勒斯坦人深感绝望的结果。

评价该例句:好评差评指正

Israël se trompe en supposant que la force brutale peut réprimer le soulèvement du peuple palestinien, qui défend ses droits, et briser sa volonté.

以色列错误地以为可以凭借暴力制止巴勒斯坦人民维护自己权利的起义活动,摧毁他们的意志。

评价该例句:好评差评指正

La lutte pour le pouvoir qui a opposé libéraux et conservateurs s'est traduite par une succession de complots politiques et de soulèvements, situation souvent aggravée par les conflits dans les États voisins.

自由主义者和保守主义者在一系列的政治阴谋和起义中争权夺势,这一局势常常加剧邻国的冲突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


promycélium, promyélocytaire, promyélocyte, pron., pron. dém., pron. indéf., pron. interr., pron. pers., pron. pers. f., pron. pers. m.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Vers trois heures, nouvelles ruines pittoresques d’un fort détruit dans le soulèvement de 1770.

到3点钟的时候,又是许多1770年土人义中毁掉的残壕废垒。这些遗迹充满了画意。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Commençons par regarder comment un soulèvement populaire s'est transformé en guerre civile.

让我们先来看看民众义是如何变成内战的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean, en ce moment-là même, était en proie à un soulèvement effrayant.

冉阿让这时的心正受着骇人的折磨。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En 1857, la grande révolte des cipayes éclata. Le prince Dakkar en fut l’âme. Il organisa l’immense soulèvement.

1857年,印度士兵爆发了武装义,达卡王子是这次义的中心人物,他组织了这次大规模的抗英运动。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il paraissait bouleversé, convulsionné par un exhaussement violent des couches inférieures. En maint endroit, des enfoncements ou des soulèvements attestaient une dislocation puissante du massif terrestre.

它们好象曾经下面险峻地隆的地层替代过,许多地方都有断层的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là où s’étendaient autrefois des eaux paisibles apparaissait un énorme entassement de rocs fumants, comme si un soulèvement du sol eût fait surgir des milliers d’écueils.

过去平静的湖面上,现在是一大堆热气腾腾的岩石,好象是上升的土地形成的一片宽广的浅滩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tous les linéaments que la providence trace à la surface d’une nation ont leurs parallèles sombres, mais distincts, dans le fond, et toutes les convulsions du fond produisent des soulèvements à la surface.

上苍刻画在一个国家表面上的线条,必有暗淡而明显的平行线,在它的底里的任何骚乱也必然引表面的震动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Ce n’est qu’un îlot beaucoup moins important que l’île Lincoln, fit observer Harbert, et probablement dû comme elle à quelque soulèvement sous-marin. »

“这个小岛比岛来还要小,”赫伯特说,“大概和我们那个岛一样,也是由海底地震形成的。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

J'endurai alors d'affreuses tortures, mes os grincèrent ; j'eus des nausées terribles et un soulèvement de l'âme que rien ne pourrait dépasser, ni les sensations de la naissance, ni celles de la mort.

然后,我体会到了一种难以忍受的痛苦和煎熬,骨头也在咔咔作响,胸口不停地犯着恶心,我还体会到了比死亡更加恐怖的一种恐惧感受。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Je ne sais que penser, répondit le géographe. Maria-Thérésa est un point peu connu. Cependant, il ne faudrait pas s’étonner si son origine était due à quelque soulèvement sous-marin, et, par conséquent, volcanique.

“我不敢说,这个岛人们还不很了解。然而,如果它的形成是由于海底突的结果,就是说,它是个火山喷来的岛屿的话,我们也不必惊讶。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel penchait pour un météore quelconque, auquel sa vive imagination cherchait déjà une cause naturelle. Mais Ayrton l’arrêta dans le champ des conjectures où il s’aventurait, en affirmant que ce soulèvement de poussière provenait d’un troupeau en marche.

但是,没等巴加内尔开口,艾尔通的一句话打断了他的沉思。艾尔通说那是牲畜走过时扬的灰尘。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

On attendit. Quelques craquements eurent lieu ; ils étaient produits, sinon par un soulèvement, au moins par un tressaillement de la carène. John conçut le bon espoir pour la marée suivante, mais en somme le brick ne bougea pas.

但是船下嘎啦嘎啦地响了几声,这是船底颤抖的声音,船身却一点没有移动。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et ces envahisseurs prêts au soulèvement, Attendaient patiemment, l’heure et le bon moment, Pour prendre le pouvoir, nommer un président.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

Cela fait 4 ans que le soulèvement populaire a débuté en Syrie.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Premier scrutin présidentiel depuis le soulèvement populaire de 2014 et le départ de Blaise Compaoré.

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

A l’origine de ce soulèvement, on trouve l’adoption par décret gouvernemental, sans consultation

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

A la une ce soir : cette première, plus de deux ans après le début du soulèvement en Syrie.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Elle s'apprêtait à déposait une gerbe de fleurs sur la place pour commémorer le soulèvement contre l'ex président Moubarak en 2011.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Le pays est au bord du soulèvement, et le gouvernement, qui craint de voir le régime vaciller, déclare l’état d’urgence et interdit l’ANC.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年11月合集

Blaise Compaoté quitte la Côte d'Ivoire, où il était en exil depuis le soulèvement populaire qui a conduit à son départ du pouvoir.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pron.rel., pronaos, pronateur, pronation, pronatrice, prône, prôner, pronétalol, prôneur, pronghorn,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接