有奖纠错
| 划词

Il ya 95.100 spirale d'huile de vente principal de machines.

有95。100式螺旋炸油机主机销售。

评价该例句:好评差评指正

A la différence des autres, la particularité des mosquées est les colonnes spirales.

清真寺与众不同的是这些螺旋形的廊柱。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui entretient la spirale de la violence intertribale au Darfour.

这反过来加剧并扩大了达尔富尔群落之间突循环。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre un terme à la spirale de la violence et des représailles.

必须制止和报复行为的级。

评价该例句:好评差评指正

Bienvenue à la nouvelle série de spirale de fil d'acier clients de petite taille!

欢迎使用钢丝螺套的新老客户恰谈!

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, la société produit spirale d'économie d'énergie lampe, d'économie d'énergie des lampes.

目前公司主要生产螺旋型节能灯管、节能灯。

评价该例句:好评差评指正

La spirale de violence actuelle doit cesser.

目前不断旋上的现象必须停止。

评价该例句:好评差评指正

La spirale de la violence doit être brisée.

必须扭转这种行为愈演愈烈的局面。

评价该例句:好评差评指正

La spirale actuelle de la violence doit cesser.

必须停止当前的循环。

评价该例句:好评差评指正

La spirale de la violence continue sans relâche.

不断加剧的有增无减。

评价该例句:好评差评指正

La spirale négative de la course aux armements doit être inversée.

必须扭转消极的级现象。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés nationales situé dans le célèbre tube spirale base de production à Jiangsu JIANHU ----!

公司位于全国著名的螺旋灯管生产基地----江苏建湖!

评价该例句:好评差评指正

La spirale vertigineuse de la souffrance humaine ne peut pas toujours être freinée.

逐渐陷入极度人类苦难的循环并非总是能够受到制约。

评价该例句:好评差评指正

La spirale incessante de la violence n'assurera ni paix, ni sécurité ni prospérité.

无休止地旋上,这将不会带来和平、安全或繁荣。

评价该例句:好评差评指正

La spirale actuelle de violence doit cesser immédiatement, tout comme les souffrances des deux peuples.

必须立即停止目前的循环,必须结束两个人民的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces incidents ont alimenté la spirale de violence entre les soldats, la police et les civils.

这些事件是级的一部分,涉及到士兵、警察和平民。

评价该例句:好评差评指正

À leur tour, ces réactions engendrent la violence palestinienne, poussant la région dans une spirale dangereuse et imprévisible.

这些行为进而导致巴勒斯坦的,并将该地区推入危险和难于预料的漩涡。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties doivent mettre un terme à la spirale de la violence et s'acquitter de leurs obligations.

双方必须结束级,履行义务。

评价该例句:好评差评指正

Jacquard production, d'impression, de Pile, spirale écart, la broderie et la plus standard, multi-produits de serviettes de bain.

可生产提花,印花,割绒,螺旋断档,绣花多规格的,多系列的巾被产品。

评价该例句:好评差评指正

Une telle spirale de la violence a presque invariablement des conséquences humanitaires sur les populations vulnérables.

的这种螺旋式级几乎总是对脆弱群体产生严重的人道主义影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prosopite, prosopodynie, prosopodysmorphie, prosopomètre, prosoponévralgie, prosopopage, prosopopée, prosopoplégie, prosopoplégique, prosopore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Quelquefois il s’accoudait sur sa bêche et descendait lentement dans les spirales sans fond de la rêverie.

有时,他双手倚在锄柄上,随着思想无底,往深处慢慢寻思。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On a des beaux petits spaghetti, regardez ça, ça fait des petites spirales, d'où son nom spiraliseur.

我们得到了漂亮意大利面,你们看,这变成了状,所以机器被叫做器。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Notre galaxie, la Voie Lactée, est une galaxie à spirale assez commune, de 100 000 années-lumière de diamètre.

我们星系,银河系,是一个共有状星系。直径味100000光年。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il avait posé sur ses genoux son cahier à spirale.

腿上放着一个圈笔记本。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Depuis l’équinoxe de septembre, il avait émergé de l’horizon septentrional, s’élevant par des spirales allongées jusqu’au 21 décembre.

从九月中秋分日起,它在北方天际出现,沿着长长上升,直到12月21日。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Et même la tempétueuse spirale aide à repérer le point de fuite, situé à l’aplomb.

即使在蜿蜒交汇中点正方。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette nébuleuse se transforma en un énorme tourbillon qui s'éleva en spirale jusqu'à son ultime demeure : le soleil.

这星云形成巨大涡,流向最终归宿:太阳。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc ils vont se moquer plus, donc tu vas encore stresser plus et donc c'est ce qu'on appelle une spirale négative.

所以他们更加会嘲笑你,所以你会更有压力,因此这就是我们所谓消极

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle vit une ombre noire de la forme d’une colonne émerger de la forêt sur le flanc du pic et monter en spirale jusqu’au ciel.

朦胧中,看到一片片黑影从密林中出现而盘着升上夜空。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On y arrivait par l’escalier en spirale qui aboutissait dans l’angle de la salle à un trou carré pareil à une écoutille de navire.

角上有个方洞,正如轮船上升降口,楼人,从一道式楼梯经过这方洞,到达楼上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et la noce monta. Dans l’étroite spirale de l’escalier, les douze grimpaient à la file, butant contre les marches usées, se tenant aux murs.

于是,大家开始攀登。在狭窄形楼梯里,十二个人鱼贯而上,手摸着墙壁,脚是陈旧楼梯踏步。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Tandis qu’elle lui décrivait sa journée type, Philip avait saisi son crayon et dessinait le visage de Susan sur une feuille de son cahier à spirale.

只是向菲利普描述了她日常生活。菲利普拿起一支笔,在本子上画出了苏珊面容。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il décrivait une spirale dont le rayon diminuait de plus en plus. Ainsi que lui, le canot, encore accroché à son flanc, était emporté avec une vitesse vertigineuse.

我清楚地感觉到,“鹦鹉号”划出了一道半径越来越小,还附在船身上小艇,也随着它,被飞速地卷进涡漩里。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils demeurèrent silencieux un long moment, tandis que les spirales des ondes électriques, aussi fines que des fils, traversaient les montagnes nocturnes, constituant le dernier lien qui les unissait.

他们沉默良久,这期间,细若游丝电波穿过夜中,维系着他们最后联系。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Enfin, la spirale de matière stellaire provoquée par la collision avait un rayon de trois unités astronomiques, soit davantage que la distance entre le Soleil et la ceinture d'astéroïdes.

而它坠落所产生形物质云半径达三个天文单位,超出了太阳至小行星带距离。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Parce que, lorsque l’astre du jour décrit des spirales si allongées, il est difficile de mesurer exactement sa hauteur au-dessus de l’horizon, et les instruments sont exposés à commettre de graves erreurs.

" 因为,太阳沿着那么拉长走,想在水平上确切测量它高度,很是困难,仪器也容易犯严重错误。"

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La vapeur se contournait en spirales autour des groupes de palmiers, entre lesquels apparaissaient de pittoresques bungalows, quelques viharis, sortes de monastères abandonnés, et des temples merveilleux qu’enrichissait l’inépuisable ornementation de l’architecture indienne.

在一丛棕榈树树梢上,缭绕着冉冉上升烟雾。树丛中,露出了一片风雅秀丽平房、几处荒凉修道院废墟和几座奇异惊人庙宇。印度建筑中那些千变万化装潢艺术更丰富了这些庙宇内容。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais il y a une autre conséquence, encore plus vraisemblable, celle que la chute de la gigantesque Jupiter repousse le sommet de l'atmosphère en spirale jusqu'à l'orbite d'Uranus, voire celle de Neptune.

巨大木星坠入,使大气层顶端延伸至天王星甚至海王星轨道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle n’avait plus conscience de ses mouvements. Quand elle levait les yeux, les lampes tournoyaient en spirale. Son sang coulait, elle se sentait mourir, le moindre souffle allait la précipiter.

她已经意识不到自己动作。她一抬头,就看见安全灯像转,她血液好像要迸出来,她感到自己仿佛要死了,一口气就能把她吹去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

À sa droite un autre escalier s’élève en spirale ; malgré le fardeau qui pèse sur son dos elle grimpe les marches et s’engage d’un pas déterminé dans le couloir.

在她右侧,有一个通往上层转楼梯。虽然她肩膀已经有些不堪重负,可她还是以坚定步伐走上了楼梯,沿着前方走廊一直向前。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


protandrie, protandrique, protanopie, Protarchaeopteryx robusta, protargène, Protargol, protase, Protaspis, prote, protéagineux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接