有奖纠错
| 划词

La spoliation continue de son peuple, telle était la racine du mal.

他认定,根本原因是,的权益仍然被剥夺。

评价该例句:好评差评指正

L'intérêt de la paix ne sera jamais servi si son seul objectif est de légitimer l'occupation et la spoliation.

和平的唯一目的若是使占领和剥夺财合法化,绝对不于和平。

评价该例句:好评差评指正

La spoliation d'héritage est souvent le dernier acte d'une suite d'événements courants pour les femmes africaines touchées par le VIH.

夺取财经常是非洲妇女处理艾滋病毒问题经常发生的一系列事件中的最后一件。

评价该例句:好评差评指正

Mais, en raison des turbulences politiques et des conflits dans la région, la Croatie a été souvent victime de spoliations de ses biens culturels.

然而,由于该区域动荡的政治事件和冲突,罗地亚的文化财常常遭到侵占。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes de cette économie illicite, que ce soit par les spoliations de biens, les actes d'intimidation ou les arrestations illégales, n'ont aucun recours.

这些非法经济行为的受害者,无论是因为财被侵占,受到恐吓或被非法拘留,都无法获得补救。

评价该例句:好评差评指正

À cause du grand nombre de décès dus au VIH, la pratique de la spoliation d'héritage est devenue de plus en plus courante en Afrique.

由于非洲感染艾滋病毒的死亡率高,这种“夺取财”的情况正日益普遍。

评价该例句:好评差评指正

Au long des siècles, les peuples autochtones ont subi la discrimination raciale, culturelle et linguistique, les spoliations territoriales, les régimes coloniaux et les tentatives d'assimilation ou d'intégration forcée.

数百年来,土著民族遭到种族、文化和语言歧视、领土剥夺、殖民统治,还有种种企图对土著民族进行同化或加强民族特性。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur dénonce en outre le fait que le Code pénal ne prévoit pas le délit de spoliation d'eaux utilisées par les autochtones aux fins de leurs activités ancestrales.

提交还谴责刑法未规定盗窃土著用于其传统活动的水系犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

On verra dans son application si elle reviendra à légaliser la spoliation ou si elle sera l'amorce d'une réponse à notre demande de territoires et d'autonomie.

这项法律可能将剥夺占有权合法化,也可能成为设法承认我们的领土和自治权的一个起点,结果将取决于如何执行这项法律。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la mise en place de mesures d'indemnisation par la France, l'auteur a cru que l'État partie n'était pas juridiquement responsable de la spoliation.

由于法国制订了赔偿措施,让提交认为缔约国不必承担没收的法律责任。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi recommandé une action concertée pour éliminer la pratique des mutilations génitales féminines, faire cesser les rites de veuvage préjudiciables et protéger les veuves contre l'expulsion et la spoliation, ainsi que pour faire disparaître la pratique du «trokosi».

加拿大还建议一致努力消除女性生殖器切割行为,结束有害的守寡仪式并在逐出门户和继承面对妇女实施保护措施,以及结束`仪式奴役'。

评价该例句:好评差评指正

Il a notamment recommandé une action concertée pour éliminer la pratique des mutilations génitales féminines, faire cesser les rites de veuvage préjudiciables et protéger les veuves contre l'expulsion et la spoliation, ainsi que pour faire disparaître la pratique du «trokosi».

加拿大建议一致努力消除女性生殖器切割行为,结束有害的守寡仪式并在逐出门户和继承面对妇女实施保护措施,以及结束`仪式奴役'。

评价该例句:好评差评指正

La terre est un élément spirituel et économique indispensable aux communautés autochtones et la spoliation des terres porte donc atteinte à l'intégrité de la communauté, ce qui retentit ensuite sur l'aptitude des enfants à se développer harmonieusement dans leur communauté.

土地是土著族群必不可少的精神和经济要素,剥夺其土地就影响族群的完整性,这反过来影响到儿童在其族群内和谐发展的能力。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens pleurent aujourd'hui encore sur le dénouement de la guerre, qu'ils ressentent comme une catastrophe ou « Nakba », terme qui désigne la tragique spoliation du peuple palestinien tout entier, et pas seulement des réfugiés.

巴勒斯坦哀悼战争带来的苦难,把这场战争称作大灾难,或者“灾难日”,这个名字不仅仅标志着巴勒斯坦难民,而且标志着整个巴勒斯坦民族被剥夺家园的悲惨经历。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par la situation de servitude dans laquelle vivent encore les communautés guaranis dans trois départements du pays en raison de la spoliation historique de leurs territoires, situation que le Rapporteur spécial a pu constater par lui-même.

一个令具体感到关注的问题是,由于历史上对Guaraní族群土地的侵占,致使迄今仍散居在玻维亚三个省境内的Guaraní族处在受奴役地位;特别报告员亲自看到了这种情况。

评价该例句:好评差评指正

15 Sur le préjudice moral et psychologique subi par le requérant, le conseil estime que la transplantation de l'auteur est constitutive d'un très grave dommage moral fondé sur une souffrance morale et une douleur affective continue, ensemble un traumatisme de la «spoliation».

15 关于提交遭受精神创伤和痛苦问题,律师认为提交迁居造成极严重的精神损伤,因为精神处于痛苦状态,心情也痛苦,这一切构成了“没收”创伤。

评价该例句:好评差评指正

WRI s'efforce d'aider les groupes de femmes qui luttent contre la spoliation des veuves et des femmes abandonnées ou divorcées grâce à son « Fighting Fund for Widows Rights » (fonds de lutte pour les droits des veuves).

寡妇权国际设法通过其寡妇权战斗基金支持那些挑战剥夺寡妇、弃妇或离婚妇女的权的做法的妇女团体。

评价该例句:好评差评指正

Des informations sur la spoliation des terres autochtones et sur l'incidence du phénomène ont été réunies par des ONG et mettent en évidence l'urgente nécessité de prendre des mesures provisoires pour protéger les terres susceptibles de faire l'objet de titres collectifs de propriété autochtones.

非政府组织已经将土著居民土地让渡的过程和影响记录在案。 这种过程和影响说明迫切需要采取临时措施保护有资格取得土著居民集体所有权的土地。

评价该例句:好评差评指正

Je saisis cette occasion pour dire à quel point je me réjouis de l'élection du nouveau Secrétaire général de l'ONU, qui dirigera cette organisation internationale pour le bien de l'humanité et, surtout, pour le bien de tous les laissés-pour-compte et des victimes de spoliation.

我谨借此机会表示,我对新秘书长当选感到十分高兴,他将带领国际社会造福于全类,而且最重要的是,造福于那些被抛弃与流离失所的。 因此,我要简单谈一下我的国家。

评价该例句:好评差评指正

À l'occasion de cette journée de solidarité avec le peuple palestinien, qui vient marquer une longue période de spoliation et d'injustice, mon pays, l'Algérie, réitère aussi son soutien ferme à la lutte que mène ce peuple courageux pour la réalisation de ses droits nationaux inaliénables.

今天,值此声援巴勒斯坦民国际日之际——现在巴勒斯坦民在这一漫长的破坏和不公正时期看到了另一个里程碑——我国阿尔及亚再次表示坚定支持这个勇敢的民族争取实现其不可剥夺的民族权的斗争。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常久, 常开, 常开触点, 常客, 常来常往, 常来往, 常来往的人, 常礼, 常理, 常例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Au sommet, restait debout l’idée de Karl Marx : le capital était le résultat de la spoliation, le travail avait le devoir et le droit de reconquérir cette richesse volée.

主要地位的是卡尔·马克思的思想:资是剥削的结果,劳动者有权利和义务笔被掠去的财富。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常绿叶, 常绿植物, 常年, 常年老规, 常年泉, 常青, 常情, 常去, 常去博物馆, 常染色体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接