La spoliation continue de son peuple, telle était la racine du mal.
他认定,根本原因是,的权益仍然被剥夺。
Il a aussi recommandé une action concertée pour éliminer la pratique des mutilations génitales féminines, faire cesser les rites de veuvage préjudiciables et protéger les veuves contre l'expulsion et la spoliation, ainsi que pour faire disparaître la pratique du «trokosi».
加拿大还建议一致努力消除女性生殖器切割行为,结束有害的守寡仪式并在逐出门户和继承面对妇女实施保护措施,以及结束`仪式奴役'。
Il a notamment recommandé une action concertée pour éliminer la pratique des mutilations génitales féminines, faire cesser les rites de veuvage préjudiciables et protéger les veuves contre l'expulsion et la spoliation, ainsi que pour faire disparaître la pratique du «trokosi».
加拿大建议一致努力消除女性生殖器切割行为,结束有害的守寡仪式并在逐出门户和继承面对妇女实施保护措施,以及结束`仪式奴役'。
La terre est un élément spirituel et économique indispensable aux communautés autochtones et la spoliation des terres porte donc atteinte à l'intégrité de la communauté, ce qui retentit ensuite sur l'aptitude des enfants à se développer harmonieusement dans leur communauté.
土地是土著族群必不可少的精神和经济要素,剥夺其土地就影响族群的完整性,这反过来影响到儿童在其族群内和谐发展的能力。
Les Palestiniens pleurent aujourd'hui encore sur le dénouement de la guerre, qu'ils ressentent comme une catastrophe ou « Nakba », terme qui désigne la tragique spoliation du peuple palestinien tout entier, et pas seulement des réfugiés.
巴勒斯坦哀悼战争带来的苦难,把这场战争称作大灾难,或者“灾难日”,这个名字不仅仅标志着巴勒斯坦难民,而且标志着整个巴勒斯坦民族被剥夺家园的悲惨经历。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par la situation de servitude dans laquelle vivent encore les communautés guaranis dans trois départements du pays en raison de la spoliation historique de leurs territoires, situation que le Rapporteur spécial a pu constater par lui-même.
一个令具体感到关注的问题是,由于历史上对Guaraní族群土地的侵占,致使迄今仍散居在玻维亚三个省境内的Guaraní族处在受奴役地位;特别报告员亲自看到了这种情况。
15 Sur le préjudice moral et psychologique subi par le requérant, le conseil estime que la transplantation de l'auteur est constitutive d'un très grave dommage moral fondé sur une souffrance morale et une douleur affective continue, ensemble un traumatisme de la «spoliation».
15 关于提交遭受精神创伤和痛苦问题,律师认为提交迁居造成极严重的精神损伤,因为精神处于痛苦状态,心情也痛苦,这一切构成了“没收”创伤。
Des informations sur la spoliation des terres autochtones et sur l'incidence du phénomène ont été réunies par des ONG et mettent en évidence l'urgente nécessité de prendre des mesures provisoires pour protéger les terres susceptibles de faire l'objet de titres collectifs de propriété autochtones.
非政府组织已经将土著居民土地让渡的过程和影响记录在案。 这种过程和影响说明迫切需要采取临时措施保护有资格取得土著居民集体所有权的土地。
Je saisis cette occasion pour dire à quel point je me réjouis de l'élection du nouveau Secrétaire général de l'ONU, qui dirigera cette organisation internationale pour le bien de l'humanité et, surtout, pour le bien de tous les laissés-pour-compte et des victimes de spoliation.
我谨借此机会表示,我对新秘书长当选感到十分高兴,他将带领国际社会造福于全类,而且最重要的是,造福于那些被抛弃与流离失所的。 因此,我要简单谈一下我的国家。
À l'occasion de cette journée de solidarité avec le peuple palestinien, qui vient marquer une longue période de spoliation et d'injustice, mon pays, l'Algérie, réitère aussi son soutien ferme à la lutte que mène ce peuple courageux pour la réalisation de ses droits nationaux inaliénables.
今天,值此声援巴勒斯坦民国际日之际——现在巴勒斯坦民在这一漫长的破坏和不公正时期看到了另一个里程碑——我国阿尔及亚再次表示坚定支持这个勇敢的民族争取实现其不可剥夺的民族权的斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。