有奖纠错
| 划词

La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.

《公约》已不可逆转地使杀伤人员地雷蒙上恶名。

评价该例句:好评差评指正

Plus le temps passe, plus la sanction perd de sa valeur pédagogique et plus l'enfant est stigmatisé.

这段时间越长,应对越可能失去想要达到的积极的教育效果,相儿童越可能遭受歧视。

评价该例句:好评差评指正

La conférence tenue récemment à Accra a dénoncé ce fait et stigmatisé l'utilisation des armes légères par les enfants.

最近的阿克拉会议已经对此表示谴,并谴儿童使用轻武器。

评价该例句:好评差评指正

L'effet mortifiant des sanctions est important dans la mesure où aucun pays ne souhaite être isolé et stigmatisé, et rien que cela suffit généralement à encourager l'État visé à rechercher le dialogue et un règlement politique.

制裁信号的发出有重要意义,因为没有家希望受到孤立和指,这本身往往会鼓励一寻求对话和政治解决。

评价该例句:好评差评指正

Fait significatif, des recherches indépendantes montrent que, durant cette même période, la production et le transfert de mines terrestres ont pratiquement cessé, tandis que l'usage des mines était stigmatisé avec succès.

重要的是,独立的研究表明,在同一时期地雷的生产和转让几乎已经停止,同时已成功地谴地雷的使用。

评价该例句:好评差评指正

L'UNODC travaille avec les États membres à l'amélioration de la prévention de la drogue, du traitement et de la réinsertion sociale du toxicomane de façon à ce que celui-ci reçoive de l'aide au lieu d'être puni ou stigmatisé.

为加强预防毒品、治疗和康复,禁毒办与会员合作,让吸毒者能够获得帮助,而不是受到惩罚或指

评价该例句:好评差评指正

Le Japon, qui a toujours stigmatisé le lancement à des fins pacifiques de notre satellite comme un lancement de missile, a ouvertement déclaré que l'essai de la fusée était destiné à répondre au lancement du missile de la Corée du Nord, suggérant ainsi une confrontation de type militaire.

日本一贯诬蔑我和平发射卫星是发射导弹,他们已公开说,日本试验发射火箭是为了应付北朝鲜的导弹,进而挑起军事对抗。

评价该例句:好评差评指正

Dans son discours, le Président a stigmatisé l'agression permanente contre l'Iraq commise avec la participation et la complicité de deux pays arabes voisins de l'Iraq qui offrent des facilités aux forces américaines et britanniques et financent leurs agressions. Il a déclaré que cette attitude était honteuse et déshonorante.

该讲话控诉并批评了在伊拉克的两个阿拉伯邻的纵容和参与下不断对伊拉克进行的攻击。

评价该例句:好评差评指正

La réunion a condamné Israël pour son refus de se plier à la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité concernant le Golan syrien occupé et a stigmatisé sa politique d'annexion, d'implantation de colonies de peuplement, de confiscation de terres, de détournement des cours d'eau et d'imposition de la nationalité israélienne aux citoyens syriens.

会议还强烈谴以色列拒不遵守安全理事会被占领叙利亚戈兰的第497(1981)号决议的政策,以及兼并、建立殖民定居点、没收土地、分道引水和强迫叙利亚公民加入以色列籍的政策。

评价该例句:好评差评指正

Sur cette question, nous avions stigmatisé en son temps, les influences négatives qui ont limité la portée des résultats de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. Cependant, il convient de veiller à une mise en oeuvre effective des actions pertinentes, identifiées par la Conférence.

这个问题,我们早些时候曾经对限制联合小武器和轻武器非法贸易各方面问题会议成果的范围的消极影响表示遗憾,但是我们必须努力确保有效地采取会议确定的行动。

评价该例句:好评差评指正

Il note que, même si des groupes armés illégaux portent une responsabilité non négligeable dans ces atteintes, les informations disponibles continuent de faire état de l'implication directe ou de la complicité d'agents de l'État dans ces actes, et que des membres des forces armées ont publiquement stigmatisé les communautés afro-colombiennes et autochtones.

委员会指出,尽管非法武装团体对这些侵权行为负有重要的任,但有报告继续表明,家人员直接参与或串通这种行为,而且武装部的成员公开轻蔑非洲裔哥伦比亚人和土著社区。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont relevé l'absence de culture associative et stigmatisé la réticence des pouvoirs publics à mettre en place un cadre juridique de partenariat entre ces derniers et la société civile qui par ailleurs ne dispose pas de moyens appropriés. Ils ont en outre relevé le déficit de formation de la classe politique de la société civile et des jeunes.

他们提到了缺乏任何结社运动的问题,并批评当局不愿意建立与民间社会开展合作的法律框架;而民间社会总是缺乏适当的资源。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités offrent un domicile ou un hébergement aux personnes âgées qui n'ont pas de parents susceptibles de s'occuper d'elles; cependant, c'est là un phénomène que l'on constate essentiellement dans les grandes villes, car le fait de placer une personne âgée en institution est beaucoup plus stigmatisé dans les villages où, grâce à une solidarité familiale plus marquée, ce phénomène est rare - même si les équipements pour personnes âgées existent.

主管部门为那些无人照顾的老年人提供了家和避护所,但那是-在较大的城市,以收容由家庭规模较大,虽然有现成的设,但对它们的需要却很少增加的村子中名声不太好的老年人。

评价该例句:好评差评指正

Faisant suite au Sommet pour le développement social qui s'est tenu en juin dernier à Genève, le Sommet du Millénaire a stigmatisé cet ensemble de contraintes auxquelles se heurtent les pays en développement et singulièrement les pays africains puisque, selon le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), 80 % des pays à faible développement humain sont situés en Afrique et que sur le continent africain même quatre Africains sur dix vivent dans la pauvreté absolue.

在6月份日内瓦展开的世界社会发展问题首脑会议后续行动之后,千年首脑会议谴了对发展中家、尤其是非洲家的各种限制,因为按照联合开发计划署提供的情况,人力资源发展弱的家中80%在非洲,而10名非洲人中有4名生活在赤贫之中。

评价该例句:好评差评指正

Rappelant enfin que le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes ont tous deux stigmatisé le système judiciaire du Bahreïn dans la mesure où il ne prend guère en considération les questions d'égalité entre les sexes, Mme Patten demande instamment aux autorités bahreïniennes de mettre en place des programmes spéciaux de formation des membres de la profession légale et judiciaire, en vue de les initier aux dispositions de la Convention.

忆及法官和律师独立性问题特别报告员和暴力侵害妇女问题特别报告员都曾批评过巴林司法机缺乏性别敏感性,她敦促政府为法律专业人员设计一些特别培训方案,以便对他们进行有《公约》的教育。

评价该例句:好评差评指正

Regroupés à Kinshasa autour du Président gabonais Omar Bongo, les chefs d'État de l'Angola, de la République démocratique du Congo, du Congo-Brazaville, ainsi que les Premiers Ministres de la République centrafricaine et de la Guinée équatoriale ont stigmatisé les conséquences néfastes sur les pays limitrophes et les risques d'embrasement de l'ensemble de la sous-région, et à cet effet, ont invité le Rwanda et l'Ouganda à se retirer immédiatement de la République démocratique du Congo pour permettre aux Congolais eux-mêmes, sans interférence ni ingérence étrangère, de trouver une solution aux problèmes politiques internes.

安哥拉、刚果民主共和和刚果(布)的家元首以及中非共和和赤道几内亚的总理在加蓬总统奥马尔·邦戈的领导下举行了金沙萨会议,会上谴了对邻的有害后果和点燃分区域战火的危险,他们请卢旺达和乌干达立即撤出刚果民主共和,以便让刚果人在没有干预和外来干涉的情况下,找到解决其内部政治问题的方法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hammada, hammam, hammarite, hammerfest, hammérite, hammerless, Hamon, Hamp, hampdénite, hampe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Grand bien vous fasse - 2021

Pourquoi souffrir de dépression, de schizophrénie, d'un trouble bipolaire ou d'un handicap psychique reste encore stigmatisé?

评价该例句:好评差评指正
TV5每版)

C’est un signe que le monde est prêt : un homme qui faisait de la cosmétique il y a 5 ans, était un homme stigmatisé, beaucoup plus efféminé qu’aujourd’hui.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

En fait, vu tous ces opérations qui appelaient de la force, on était un peu très stigmatisé par nos camarades.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Oui, tout le talent ismaël, c'est de c'est d'allier son histoire personnelle et c'est c'est souffrance parce que quand on appartient à un groupe qui est stigmatisé et bien évidemment c'est douloureux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hancockite, hand, handball, hand-ball, handballeur, handicap, handicapant, handicapé, handicaper, handicapeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接