有奖纠错
| 划词

La stupéfaction, la colère, l'indignation lui ôtèrent la parole.

可是由于惊愕,气恼,愤慨,他一时说不出话来。

评价该例句:好评差评指正

Voici un an, dans la stupéfaction, dans l'épouvante, des attentats sans précédent frappaient New York et Washington.

一年前,纽约和华盛顿遭到空前袭击,这使我们极为震惊。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit permis de vous faire part de notre stupéfaction à la lecture de ce courrier.

请允许我告诉你们,我们在读到这封时感到很惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Le 6 juillet dernier, nous avons appris avec stupéfaction l'assassinat du Vice-Président et Ministre des affaires publiques, Hadji Abdoul Qadir.

6日,我们惊恐地获悉了该国副总统兼公共工程吉·阿卜杜勒·卡迪尔遭到暗杀。

评价该例句:好评差评指正

Elle a appris avec stupéfaction que l'intéressé émargeait encore au Tribunal et voudrait des explications à ce sujet et sur toute autre affaire dénotant un égal mépris du principe de responsabilité.

美国代表团震惊地获悉这个人仍列入薪工单,美国代表团希望对这件以及其他任何缺乏问案件作出解释。

评价该例句:好评差评指正

En juillet de cette année, nous avons constaté avec stupéfaction que les prix du baril de pétrole avaient augmenté de 10 dollars en un jour.

在7月份,我们无法置地看到在一天之内,每桶油价上涨了10美元。

评价该例句:好评差评指正

Notre stupéfaction a été encore plus grande de constater que le Comité chargé des organisations non gouvernementales y accordait un tant soit peu crédit, et ce malgré l'absence de tout indice sérieux.

我们更惊讶是,尽管此缺乏任何可据,但非政府组织委员会竟然会听,哪怕是很轻微

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil de sécurité ont appris avec douleur et stupéfaction qu'un Airbus d'American Airlines en route pour la République dominicaine s'était écrasé, ce matin, avec 246 passagers à son bord.

安全理事会成员深感难过和震惊地获悉,据报今日早些时候,美利坚航空公司一架飞往多米尼加共和国空中客车型班机已在纽约坠毁,机上有约246名乘客。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, nous notons avec stupéfaction que la pauvreté en Afrique a maintenant atteint des niveaux intolérables, avec des conséquences négatives sur la stabilité de la plupart des pays et régions du continent.

我们特别不安地注意到,目前非洲贫穷状况已达到无法容忍地步,对非洲大陆大多数国家和地区稳定造成不利后果。

评价该例句:好评差评指正

Certains diront que cette période a été pauvre en changements à la Conférence du désarmement, mais à la stupéfaction de nombre d'entre vous je me dois de répéter ici que je pense exactement le contraire.

人可能会说,对裁军谈判会议来说这期间事态发展并不多,不过,让你们许多人会感到困惑是,我必须再重复一遍,我认为事实恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont demandé aux habitants de les appeler non pas des rebelles, mais des combattants de la liberté, et à la stupéfaction de la population locale, se sont mis à réparer et à allumer les lampadaires de Zwerdu (Zwedru).

他们告诉居民不要叫他们叛乱分子,要叫自由战士,让当地居民感到吃惊是他们修复兹维德鲁路灯并且开亮路灯。

评价该例句:好评差评指正

Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.

我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但是,使许多人感到遗憾和不解是,该决议没有得到安理会各成员一致支持。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电子学家, 电子血球计数仪, 电子烟, 电子衍射照相机, 电子眼, 电子仪表, 电子移动, 电子移动效应, 电子异构, 电子异构体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce petit corollaire de la leçon mit le comble à la stupéfaction de M. Baptistin.

巴浦斯汀先生刚才所受教训经这一番证实他吓呆了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Nouvelle stupéfaction des prêtres, et profond étonnement du juge Obadiah.

这句话把三个僧侣都吓楞了,法官欧巴第亚也大吃一

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

Après les surprises innombrables de ce voyage, une stupéfaction nous était encore réservée.

们在这次远征中经经历了无数件令人事迹,可是还有一件留着给们。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

A ma profonde stupéfaction, le capitaine Nemo lui fit un signe.

大为吃是,尼摩船长向他做了个手势。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Bienvenue sur le Chemin de Traverse. La stupéfaction de Harry le fit sourire.

“欢迎,”海格说,“欢迎你来到对角巷。见哈利,海格朝他咧嘴一笑。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La stupéfaction, bien plus que la crainte nous tenait muets et immobiles.

大家震得一句话都说出来,呆立在那里。

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

Tout à coup, quelle fut ma stupéfaction ! Je poussai un cri. Le professeur accourut.

忽然间,感到十分讶,叫了一声。教授于是跑到身边。

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

Quelle fut la stupéfaction de Marthe, quelle fut la joie de Graüben, je renonce à le décrire.

想描写马尔塔讶和格劳班欢乐。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流 Robinson Crusoé

Déjà une terrible tempête mugissait, et je commençais à voir la stupéfaction et la terreur sur le visage des matelots eux-mêmes.

这时,风暴来势大得可怕,看到,连水手们脸上也显出神色。

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

Il me serait impossible de peindre la succession des sentiments qui agitèrent le professeur Lidenbrock, la stupéfaction, l’incrédulité et enfin la colère.

简直可能描写激动着黎登布洛克教授一系列感情,,怀疑,最后是生气。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais, à la grande stupéfaction du géographe, une grimace générale accompagnée d’un « pouah » unanime accueillit la première bouchée.

但是,使地理学家非常是:大家才吃了一口就哇地一声,做出鬼脸来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

Il était dans la pose d’un homme stupéfait, mais dont la stupéfaction fit bientôt place à une joie insensée.

他显得茫然知所措,可是久就转为可遏止欢乐。

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

Que l’on juge de ma stupéfaction !

你可以想象一下恐惧!

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

« Des dents ! » dis-je avec stupéfaction en considérant plus attentivement la barre de fer.

“牙齿!”特别小心地检验了镐铁把,地喊道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et ses compagnons regardaient avec un sentiment de surprise qui touchait à la stupéfaction.

赛勒斯-史密斯和他伙伴们呆呆地看着,得几乎出了神。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La surprise de Paganel devint de la stupéfaction. Le major et Glenarvan se regardaient du coin de l’œil.

巴加内尔由诧异转为骇了。少校和哥利纳帆彼此斜瞟了一瞟。

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

Cependant nous avions quitté la forêt claire et lumineuse, muets d’étonnement, accablés sous une stupéfaction qui touchait à l’abrutissement.

们在极度惶中终于走出了这片明亮而死寂树林。

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

Je regardais, je pensais, j’admirais avec une stupéfaction mêlée d’une certaine quantité d’effroi.

看着,想着,地并非毫恐惧地仰望着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Procureur du roi ! fit avec stupéfaction le président, sans remarquer le bouleversement qui se faisait sur la figure de Villefort ; procureur du roi !

“检察官?”审判长说,他楞住了,并没有注意到维尔福先生脸上神情,“检察官?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan regarda avec stupéfaction cet homme qui mettait le pouvoir illimité dont il était revêtu par la confiance d’un roi au service de ses amours.

达达尼昂目瞪口呆地望着这个人,他凭着国王信任,手里掌握着无限权力,却居然利用这些权力来为自己爱情服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电子战, 电子战设备, 电子照相的, 电子侦察船, 电子政务, 电子制动器, 电子中继转发器, 电子中介作用, 电子转移酶, 电子自动血球计数仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接