有奖纠错
| 划词

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们反应令人到无法形地步。

评价该例句:好评差评指正

Chaque jour, les progrès techniques et les découvertes dans le secteur des sciences appliquées nous stupéfient.

每天,技术进步应用科学发现都令我们感到

评价该例句:好评差评指正

Nous étions tous stupéfiés et abasourdis devant les événements qui se déroulaient dans cette région et dans le monde.

对本地区世界发生事件,我们震,茫然无语。

评价该例句:好评差评指正

Peu auparavant, Bush avait stupéfié le monde en désignant M. Sharon comme un « homme de paix » tandis que se perpétraient les atrocités de Djénine.

在此之前不久,布什不顾在杰宁发生暴行而将沙龙称为一个谋求人,这使世界感到震

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux donc qu'être stupéfié quand je vous entends une fois de plus essayer de défendre les agresseurs plutôt que de défendre les victimes.

因此,我们难以理解你一再试图为侵略者而不是受害者辩护。

评价该例句:好评差评指正

Les Syriens, qui grandissent dans le respect des valeurs de tolérance et de liberté pour lesquelles milite le représentant de la Belgique, seraient stupéfiés du caractère erroné de ses observations.

叙利亚人生来信仰比利时代表主张自由价值观,因此,此位代表所做评论谬误使他们感到莫名诧。

评价该例句:好评差评指正

Non, ce qui stupéfie, c’est que le photographe ait eu le talent incroyable de saisir l’homme à une nanoseconde du moment où la lèvre de la vague allait se refermer sur lui.

不,让我们,是这位摄影师不可思议才华,能够在波浪即将合上前一纳秒时间内抓拍到人物。

评价该例句:好评差评指正

De la première fois où elle me demandait mon nom, et de moi qui étais stupéfiée par ses yeux bleux, ses cheveux roux et son nez aquilin.

第一次上课时她凑过来用法语问我叫什么名字,我看着她蓝眼睛高鼻子红棕头发,说不出话来。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous nous entretenons ici aujourd'hui, une douzaine d'années plus tard, ce qui nous aurait stupéfiés lors du Sommet mondial est devenu la norme à cette session extraordinaire consacrée aux enfants.

在我们于12年后今天开这次会议时候,世界首脑会议上本会令我们事情现在在儿童问题特别会议上已司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿谀者, 阿月浑子, 阿扎尼亚, 阿卓庚醛呋喃糖, 阿卓甲糖, 阿卓酸, 阿卓糖, 阿兹台克人的, 阿兹台克文化的, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les compagnons de Cyrus Smith l’écoutaient sans répondre. Ces chiffres les stupéfiaient. Ils étaient exacts, cependant.

史密斯的伙伴们默默地听着,这些数目使他们讶,然而却

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une inscription en caractères phéniciens les stupéfia. Ce n’était pas possible, personne n’avait jamais lu ce grimoire.

一种腓尼基文的碑刻令众人讶,他们从来不曾读过这般艰涩难懂的文字,真难以想象。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Leur capacité à lire dans nos pensées, à comprendre nos intentions et même à se nourrir de nos émotions est vraiment stupéfiante.

它们阅读我们想法、理解我们意图甚至沉浸于我们情感之中的能力着令人讶。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il y avait là, véritablement, de quoi stupéfier les hommes les plus indifférents du monde, et les colons ne pouvaient être ces indifférents-là.

的确,即使最麻木不仁的人,这种情下也会不寒而,何他们还不那样的人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Cette année, le deep learning a réussi une performance dans la reconnaissance d'images totalement stupéfiante qui a laissé bouche bée tous les scientifiques à l'époque !

那年,深度学习图像识别方面表现人,当时它使所有科学家目瞪口呆!

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je reculai tellement stupéfié, qu'une sueur froide me saisit, et que si j'eusse eu mon chapeau sur ma tête, assurément mes cheveux l'auraient jeté à terre.

我马上后退,吓出了一身冷汗。要我当时戴帽子的话,一定会吓毛发倒竖,把帽子也挤掉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius était stupéfié de la situation nouvelle qui lui apparaissait, au point de parler à cet homme presque comme quelqu’un qui lui en aurait voulu de cet aveu.

马吕斯被新出现的情不知所措,他说话时甚至象责怪这人暴露了真情。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sur la porte de l’estaminet Tison, des têtes se montraient, Rasseneur blême de révolte, et Zacharie, et Philomène, stupéfiés d’avoir vu. Les deux vieux, Bonnemort et Mouque, très graves, hochaient la tête.

迪松咖啡馆的门口,很多人探头张望,拉赛纳气脸色发青,扎查里和斐洛梅一见也吓呆了。两个老头——长命老和老穆克神情十分严肃,不住地摇头。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le père Mouque, qui avait ramené Bataille, sans hâte, le tenait encore par la bride, tous les deux stupéfiés, le vieux et la bête, devant la hausse rapide de l’inondation. L’eau déjà montait aux cuisses.

老穆克不慌不忙地把“战斗”牵回来,他仍然拉着辔头,马和老人看见洪水迅速上涨,都吓呆了。水已没到大腿。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une telle sauvagerie stupéfia, chez le vieil infirme qui avait vécu en brave homme, en brute obéissante, contraire aux idées nouvelles. Quelle rancune, inconnue de lui-même, lentement empoisonnée, était-elle donc montée de ses entrailles à son crâne ?

这个残废的老人,一辈子老善良,像一头驯服的绵羊,一直反对新思想,现竟会干出这种野蛮的事来,真令人不解。这种连他自己也不理解的怨恨,怎样经过长期的恶化从他的内心深处冲到脑子里去的呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利波特配音训练

On est stupéfiés par vos dons, Potter.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Xi a une influence tout à fait réelle pour l'union dame ntap avec cette jeune fille dont elle a certainement dû déceler d'abord bien évidemment la stupéfiante beauté mais l'intelligence la volonté

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锕铀, 锕铀系, 锕族, 嗄声, , 哎呀, 哎呀!见鬼!该死!, 哎哟, 哎唷![表示痛苦], ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接