有奖纠错
| 划词

Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.

秘书长不得不单独面这些拖延伎俩和花招。

评价该例句:好评差评指正

La politique de pure forme et de mépris des Israéliens et leurs subterfuges s'appliquent également dans d'autres domaines.

以色列在其他地区也采取了无动于衷、表面文章和欺骗政策。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est nullement une surprise pour les Érythréens, qui sont maintenant habitués à ce type de subterfuges et de double-langage orwelliens.

厄立特里亚人此并不吃惊,他们到现在已经熟悉此种奥韦尔式花招和假话。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont eu recours à divers subterfuges pour maintenir les Nations Unies dans l'ignorance quant à la situation à Porto Rico.

美国使用了种花招,不让联合国了解波多黎情况。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, mon gouvernement est déterminé à ne pas permettre que le processus juridique échoue à cause de divers subterfuges habiles.

尽管如此,我国政府决不让人种微妙托辞而使和平进程脱离轨道。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur estime qu'il a été victime de discrimination et que les juges ont usé divers subterfuges pour bloquer son accès légitime aux tribunaux.

提交人认为自己是歧视受害者,而法官使用种诡计阻碍他合法地接受审理。

评价该例句:好评差评指正

Si les auteurs du projet de «résolution» ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?

如果“决议”草案提出国根本没有追求不正当政治目,他们为何要使用这种卑鄙阴谋诡计式幕后做法?

评价该例句:好评差评指正

Par le biais d'un subterfuge budgétaire, nous avons semblé enregistrer cette année une croissance zéro, mais en fait, le budget de l'Agence a augmenté.

通过一个预算策略,我们今年设法似乎做到了零实际增长,但事实上,原子能机构支出有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc surpris par l'intransigeance continue du Maroc et par ses subterfuges qui ont fait perdre du temps et ont sapé la crédibilité internationale.

因此,波利萨里奥阵线哥继续保持不妥协和逃避态度感到非常惊讶,因为这种做法不但浪费时间,而且有损其国际信誉。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous pouvons, et devons, exiger un changement de volonté politique : la coopération pleine et entière en matière de désarmement, sans délai ni subterfuge.

因此,我们能够并且必须要求改变政治意愿:在裁军方面进行充分合作,不作拖延或欺骗。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.

但是遗忘,限定此[运动之遗忘],只不过是记忆藉口。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont utilisé tous les subterfuges possibles pour manquer aux rendez-vous ou s'y sont présentés avec des arguments échappatoires pour empêcher la discussion de commencer et de progresser.

他们以种种口回避会谈,即使前来会谈,也玩弄脱身之计,阻止开始和推进讨论。

评价该例句:好评差评指正

Or, l'on peut s'attendre que de nombreux auteurs de messages racistes refuseront tout bonnement de classer leurs messages et que d'autres, tout en acceptant de le faire, multiplieront les subterfuges.

可以预见许多种族主义材料创建者将拒绝这样做,有些人虽然同意评级,但也不会十分诚实地进行。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, ils vont jusqu'à employer des méthodes inqualifiables consistant par exemple à manipuler et à effrayer les populations afin de promouvoir des programmes auxquels, sans ces subterfuges, celles-ci n'adhéreraient pas.

为此,它们甚至采取不负责手段,诸如编造情报和恫吓人民,以便推行人民本来不会支持计划。

评价该例句:好评差评指正

De même, les mesures de confiance ne peuvent servir de subterfuge pour mêler toutes sortes de non-parties à une dispute qui survient dans le processus.

同样,不能把建立信任措施当作托词,使许多与争端无关方面卷入这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, selon plusieurs sources, certains passagers frappés par l'interdiction de voyager rendent périodiquement visite à leur mentor au Nigéria, ce qui donne à penser qu'ils ont recours à divers subterfuges pour ce faire.

但是,有几个来源告诉小组,旅行禁令名单上所列一些人员定期访问他们在尼日利亚导师,这就表明还使用了其他规避手段。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.

决不能允许萨文比先生再进行欺骗和使用托词,他总是在准备战争同时装作和平解决感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que l'invitation à visiter les prisons iraquiennes constituait un subterfuge pour se dérober au mécanisme spécifique créé à cet égard, à savoir la Commission tripartite.

他说,邀请访问伊拉克监狱是想要回避就此问题设立特定机制,即三方委员会。

评价该例句:好评差评指正

L'Instance fait observer que, l'UNITA étant depuis des années passée maître en subterfuges, on est amené à penser que le petit nombre de caches d'armes découvertes en neuf mois masque une réalité beaucoup plus inquiétante.

机制还表示,九个月期间发现军火库数目,以及考虑到安盟多年以来采取欺骗策略情况,说明问题更为广泛。

评价该例句:好评差评指正

La réutilisation de documents douaniers, les demandes d'enlèvement d'urgence antidatées et les faux certificats d'analyse sont des subterfuges utilisés par les fraudeurs et constituent la fraude documentaire sur les frontières de la République démocratique du Congo.

重复使用海关证件、倒填日期后要求紧急提货、以及伪造分析证书是欺诈者惯用伎俩,也是刚果民主共和国边境地区证件欺诈主要形式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


齿痕舌, 齿及, 齿荚豆属, 齿胶磷矿, 齿焦, 齿接, 齿鲸, 齿鲸亚目, 齿颈唇面的, 齿颈舌面的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Les religions sont des subterfuges créés par les classes bourgeoises pour museler l’esprit des classes laborieuses !

切宗教,都是统治阶级编造麻痹人民精神工具!”

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Souhaitant renouveler son style littéraire après une production déjà conséquente et recherchant un regain de faveurs critiques, Gary avait imaginé secrètement ce subterfuge.

期望变换自己风格,并在贯风格创作之后,重新个评判性喜爱恢复方法,加里悄悄地想了个借口。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Proposition catégoriquement refusée par Kigali. Smaïl Chergui y voit même un nouveau subterfuge du groupe armé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤道区, 赤道卫星, 赤道无风带, 赤道无风区, 赤道仪, 赤底统, 赤地, 赤豆, 赤矾, 赤铬盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接