有奖纠错
| 划词

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加的积累。

评价该例句:好评差评指正

Les zones incendiées détectées ont été superposées aux limites du domaine forestier national.

将受影响地区图像同林区略图进行了重迭比较。

评价该例句:好评差评指正

On trouve aussi des aquifères au-dessous de couches moins perméables qui leur sont superposées.

有些含水层面也有渗水性较弱的地层。

评价该例句:好评差评指正

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面翻后,叠加到后面玻璃,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。

评价该例句:好评差评指正

Ces polarisations superposées dans la société tchadienne inspirent des attitudes discriminatoires chaque jour plus marquées.

乍得社会这些没有根据的对立分化使歧视的观念更为尖锐。

评价该例句:好评差评指正

On trouve aussi des aquifères au-dessous de couches moins perméables qui y sont superposées.

些含水层面还有透水性较弱的地层。

评价该例句:好评差评指正

Deux systèmes se superposent donc : le système principal et le système auxiliaire.

为了做到这点,采用了种由初级和次级支助系统组成的多层结构。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération des juridictions, dont les compétences se superposent parfois, a un effet très net sur l'intégrité du droit international.

裁判主体的扩散有时造成了管权重叠,对国际法的完整性产生了独特的影响。

评价该例句:好评差评指正

La distribution spatiale de cette épidémie se superpose presque effroyablement à la géographie de la misère et de la pauvreté dans le monde.

最可怕的是,这个流行病的地理分布情况增加了这个世界的普遍苦难和贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes de la transition se superposent à ceux du développement, à quoi s'ajoutent les conséquences économiques et politiques du conflit du Kosovo.

转型问题是发展问题以外的问题,而除这两个问题以外还有科索沃冲突所造成的经济和政治后果。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial fait aussi observer qu'une formation géologique doit toujours être superposée à une couche moins perméable pour pouvoir être qualifiée d'aquifère.

还要指出,地质结构必须总是位于透水性较弱的地层之称作含水层。

评价该例句:好评差评指正

Les données relatives à la biodiversité ainsi produites seront superposées au modèle géologique que l'Autorité s'emploie aussi à élaborer pour cette même zone.

从这项目获得的生物多样性信息将叠置在管理局正在为该地区研发的地质模型。 该模型将大大加强国际社会对该地区地质和生物环境的了解。

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres se sont interrogés sur l'utilité que présentait le membre de phrase «superposée à une couche moins perméable» dans la définition de l'aquifère.

些委员就含水层定义继续提到“位于透水性较弱的地层之的”是否有用,提出了疑问。

评价该例句:好评差评指正

Pour définir le marché en cause, la KFTC a préféré une analyse des «ratios de détournement» à l'idée d'un «ensemble de cercles qui se superposent».

为了给相关市场下定义,韩国公平贸易委员会决定运用“分流率”分析,而不是“合并重叠领域”方法。

评价该例句:好评差评指正

Le monde d'aujourd'hui ne saurait prétendre à un nombre fini de civilisations distinctes. Il s'agit, en fait, d'une multitude de cultures qui se superposent.

今天的世界不宣称有数目确定的不同文化;这些文明实际是多种彼此重叠的文化。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, dans des situations d'urgence complexes par exemple, une catastrophe naturelle était portée à son paroxysme si elle se superposait à un conflit armé continu.

在某些情况下,比如在复杂的紧急情况下,持续的武装冲突加剧了自然灾害的状况。

评价该例句:好评差评指正

Le réalisateur parvient à superposer les effets en 3D et son animation à deux dimensions qui n’est pas sans rappeler l’univers de la bande dessinée.

导演萧凡.苏美透过个高潮迭起的故事制作了这风格创新的动画,他成功将立体效果加插在二维空间的动画之,这令人联想起连环图中的世界。

评价该例句:好评差评指正

Cette participation s'avère plus urgente encore lorsque les questions débattues sont superposées à son cadre d'action naturel.

在讨论的问题超越了行动的自然范围的时候,这种参与就变得更加明显。

评价该例句:好评差评指正

La méthode qui consiste uniquement à superposer au système existant les buts et les valeurs énoncés dans l'article sans tenter d'apporter des changements plus profonds est clairement inappropriée.

简单地将这条款的目标和价值观塞给现行制度而不鼓励任何更深入变革的方法,显然是不恰当的。

评价该例句:好评差评指正

La richesse économique est de plus en plus concentrée entre les mains de quelques-uns, ce qui crée de nouveaux déséquilibres qui se superposent et entretiennent les crises.

经济财富日益集中在少数人的手中,变本加厉地造成广泛的失衡循环,致使危机加剧和永久化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sinécure, Sinémurien, sing., singalette, singapour, Singapourien, singe, singer, singerie, singeries,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Et si tu te pliais pour voir s'ils se superposent ?

要不你把折叠起来,看看们能否重合吧?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est lui qui crée ces formidables cyclones par la différence de température des couches d’air superposées a ses courants.

正是的水流中的空气层温度差造成了这畏的飓风。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Mais l'opéra, c'est difficile parce que tu vas superposer sur toi-même une voix.

但是歌剧是很难的,因为你要在你自己本身上面叠加一种声音。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle prend tout. Elle s’applique et se superpose à la terre avec une sorte de succion.

着伏在大地上,好象在吮吸似的。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On va tout simplement poser un petit trépied, qui va servir à superposer notre fondant au chocolat.

我们要简单地放一小三脚架,这小三脚架是用来放熔岩巧克力蛋糕的。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il suffit de superposer les couches des poivrons, un peu de crème d'insecte ainsi de suite.

只需将辣和一点昆虫奶油,进行分层。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

M. Madeleine reparaissait derrière Jean Valjean, et les deux figures se superposaient de façon à n’en plus faire qu’une, qui était vénérable.

马德兰先生在冉阿让后面出现,这两人的面目重叠起来,变成一人,一的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Au moment où le rayon de lune vint se superposer, pour ainsi dire, à cette clarté intérieure, l’évêque endormi apparut comme dans une gloire. Cela pourtant resta doux et voilé d’un demi-jour ineffable.

正当月光射来重叠(不妨这样说)在他心光上的时候,熟睡着的主教好象是包围在一圈灵光里。那种光却是柔和的,涵容在一种无言喻的半明半暗的光里。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pour mon oncle, « toujours à son affaire » , la torche à la main, il examinait avec attention la nature des terrains ; il cherchait à reconnaître sa situation par l’observation des couches superposées.

叔父手里拿着火炬,为了要计算山我们现在约略的地位,一直观察着岩石的性质。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, dans une sorte de souterrain obscur et bas, pareil aux galeries des mines, Pierre aperçut des centaines d’hommes, de femmes et d’enfants étendus sur des planches superposées ou grouillant par tas sur le sol.

这时,在一处类似矿道的低暗甲板下层里,皮埃尔看到了成百的男人、女人和孩子,他们躺在层叠起来的木板上,或者成堆地麇集在地板上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais cette nouvelle substance était tributaire d’une technique d’assemblage moléculaire, c’est-à-dire que sa production nécessitait l’utilisation d’une sonde permettant de faire s’agglomérer des nanostructures moléculaires et de les superposer brique par brique comme un mur.

但是用分子建筑术制造的,也就是说,其生产需要使用一种探针而该探针以使分子纳米结构结块在一起并将们像墙一样一砖一瓦地堆叠起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était comme une cheminée plate, de sept cents mètres de hauteur, entre la paroi du puits et la cloison du compartiment d’extraction, un boyau humide, noir et sans fin, où les échelles se superposaient, presque droites, par étages réguliers.

七百米高的、几乎笔直的扁井筒在竖井壁和提升井壁之间,是一黑暗、潮湿、没有尽头的井道,梯子差不多是笔直的,一节节地重叠着。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Et là, je vais superposer ma pâte à cigarette blanche.

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et après, on va le tortionnaire. On va légèrement les superposer comme ça.

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Et sirène que je mets à l'intérieur sur lequel je viens superposer dessus.

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Au milieu de brillants glaciers et de rochers escarpés, un château long s’élevait entouré de galeries superposées.

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Ils sont concentrés sur une opération délicate, superposer les différentes couches qui composeront l'entremets.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

À cette inégalité de répartition démographique se superpose une inégalité de richesse.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Si l’on se dit que se superposent une crise sanitaire, une crise pétrolière, une crise des pèlerinages, une crise du tourisme… .

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Elle superpose une mousse de fromage de brebis, un biscuit nappé de gelée de cerises noires et de fine lamelle de fromage.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


singulier, singulière, singulièrement, sinhalite, sinicite, Sinien, sining, sinisant, sinisation, siniser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接