有奖纠错
| 划词

Elle a fléchi devant les supplications de sa fille.

在女儿苦苦哀下她心软了。

评价该例句:好评差评指正

Attitude de supplication : nécessairement je dois me tourner vers autre chose que moi-même, puisqu’il s’agit d’être délivré de soi-même.

必须是,我应当转向非我自身其他为这关系到从自身中拯救。

评价该例句:好评差评指正

Une mère m'a raconté que malgré ses supplications un homme armé avait délibérément tiré une balle dans le cou de sa fille de deux ans qu'elle tenait alors dans ses bras.

一位母亲告诉我,她抱着两岁女儿,一再乞武装分子放过她女儿,但这名武装分子还是执意向她女儿颈部了一枪。

评价该例句:好评差评指正

J'espère également que les incertitudes économiques que connaissent aujourd'hui certaines des grandes économies de la planète nous sensibiliseront tous à l'incertitude, à l'angoisse profonde et au traumatisme psychologique réel qui s'emparent souvent des petits États lorsque des politiques qui sont formulées très loin de leurs frontières et sont totalement indifférentes à leurs supplications leur sont néanmoins froidement imposées.

我也希望,当前世界上一些大经济体所面临经济动荡会使我们所有人意识到,在远离小国海岸地方制订、完全没有考虑其需策如果硬性地强加给它们,就常常会给这些小国造成极为广泛动荡、深深焦虑和实实在在心理创伤。

评价该例句:好评差评指正

Mais malheureusement, en dépit des demandes répétées adressées par le Conseil de sécurité et la communauté internationale à Israël pour qu'il mette immédiatement fin à ses politiques et ses pratiques illégales, Israël a non seulement fait fi de toutes ces demandes et supplications, mais a intensifié ses actes d'agression contre des civils non armés qui étaient pratiquement tenus en otage dans cette vaste prison collective.

然而,令人遗憾是,尽管安全理会和国际社会一再要以色列立即停止其非法策和措施,但以色列不仅无视所有这些呼吁和要,而且还进一步升级其侵略行动,将目标对准实际上被困在这个集体大监狱里手无寸铁平民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scléroblaste, scléroceen, scléroclase, sclérodermie, sclérodermiforme, sclérodermique, scléroérythrine, sclérogène, sclérogne, sclérographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Maigrat, le ventre tendu, les bras croisés, répondait non de la tête, à chaque supplication.

梅格拉挺着肚子,双臂交叉在胸前,马赫老婆哀告一句,就摇一下头,表示“不行”。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Sa supplication touche profondément la déesse qui exhausse le voeux étrange.

的祈深深地打动了女神,她答应了这的愿望。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’un hochement énergique de sa grosse tête osseuse, il lui fit comprendre que les supplications étaient inutiles.

毋庸质疑地摇了摇那骨骼突出的硕大头颅,那分明是告诉她哀是无济于事的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, muette, la gorge étranglée par l’angoisse, avait serré les mains, les élevait d’un geste machinal de supplication.

热尔维丝哑然凝视,喉头像被一把钳子紧索着,不由自主地双手合十举了起来默默祈褥。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais il y eut un brusque arrêt, la surprise d’une minute déterminait un peu du calme que les supplications d’Étienne ne pouvaient obtenir.

艾蒂安无论怎样央,也不能使大家平息下来,突然一件令人惊异的事情使大家安静了片刻。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je le regardai un instant pour voir si par une nouvelle supplication il y avait quelque chose à espérer.

我望了一会儿,想看看要是再向会不会有什么收获。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais elle se détournait ; il la retint ; et, s’affaissant sur les genoux, il lui entoura la taille de ses deux bras, dans une pose langoureuse toute pleine de concupiscence et de supplication.

但她转过身去;又把她拉过来,自己跪在地上,用两条胳膊抱住她的腰,做出一副可怜相,又是恳,又是动情。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Levaque se démanchait les épaules, si grosse, si molle, qu’elle avait dû s’approcher pour taper juste, malgré les supplications de Bouteloup, qui la tirait en arrière, dans l’espoir de l’emmener, maintenant que le mari était à l’ombre.

勒瓦克老婆把袖子捋到肩膀上,由于虚胖无力,她不得不走近一些,好砸得更准些。布特鲁看到她的丈夫已经被关起来,一再央着想把她往后拉走,也没能挡住她。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La fille, une pucelle bien sûr, se débattait, résistait, avec des supplications basses, chuchotées ; tandis que le garçon, muet, la poussait quand même vers les ténèbres d’un coin de hangar, demeuré debout, sous lequel d’anciens cordages moisis s’entassaient.

想姑娘一定是未成年的少女,因为她挣扎着,抵抗着,喃喃地低声恳着对方;男的一句话也不说,不停地把她往堆着发霉的绳子的棚屋的阴暗角落里拖。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était vrai, elle le lui demandait depuis six mois. Il la regardait toujours, se collant à lui, l’étreignant de ses deux bras frissonnants, la face levée dans une telle supplication d’amour, qu’il en était très touché.

的确,半年来,她一直在答应她。现在,看到穆凯特贴在的身上,用两只颤抖的胳膊紧紧地抱住,仰着脸,恳切地乞的爱,使十分感动。

评价该例句:好评差评指正
Poesie

Mystérieux sonnait le pas de ce monstre, dont aucune supplication ni aucune offrande ne calmait la fureur : c’était la Mort qui, par l’angoisse, la douleur et les larmes, interrompait le joyeux festin.

评价该例句:好评差评指正
文学

Le guichet négligent et le fait sont les supplications des détenus semaine, lorsque un prisonnier est a quitté par leur tribunal improvisé garde des tueurs, tout le monde l'embrasse avec transport, on applaudit à outrance.

评价该例句:好评差评指正
Guy de Maupassant 短篇

Elles entendirent d'abord un bruit sourd ; puis la plainte aiguë, déchirante, d'une bête blessée, puis une succession de petits cris de douleur, puis des appels désespérés, des supplications de chien qui implorait, la tête levée vers l'ouverture.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scolie, scoline, scoliose, scolithe, scolopendre, scolopsite, scolyte, scombre, scombridés, scone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接